作者smallandy (當版主的請別太強勢=.="I
看板ONE_PIECE
標題Re: 什麼是...
時間Mon Nov 29 01:56:04 2004
※ 引述《energei (路吐皮)》之銘言:
: 拍謝
: 問一個笨問題
: 我潛水很久了
: 不過有件事情我一直不懂
: 就是
: 什麼是"捏"阿?
: 拜託 誰可以回答我
: 我困擾很久啦
涅他的原文是ネタ(neta),原本的意思是材料
常常引申為創作中畫龍點睛的部分。
比如說,搞笑漫畫中的笑料或諷刺的對象,可以稱為neta
戲劇的劇情可以稱為neta,當日本人要說「有沒有什麼好idea」
他們也常常會說「有沒有什麼好neta」
而這邊的用法應該是所謂的ネタバレ,netabare
bare是曝光,洩漏的意思,所以整體意思一般翻為劇情洩漏
捏他是簡稱,一般是台灣這邊的濫用,不過日本人這樣說的人也有
不過好孩子還是要用捏他八咧有或捏他八咧無才行喔~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.76.62
1F:推 happyending:哦哦 好精闢的解說... 140.121.208.40 11/29
2F:推 windnduck:應該改個標題然後置底的超棒解釋!!!! 203.67.154.179 11/29
3F:推 OdieX:推 寫得真好 59.104.134.88 11/29
4F:推 lostmind:好明確的解釋… 211.74.78.113 11/29
5F:推 starnightsky:是懂日文的人的解說嗎?真是太精闢了!! 218.167.93.98 11/29
6F:推 KevinAction:讚!!! ^^b 220.135.148.74 11/30
7F:推 ainigi:推 捏他蘭八.... 61.66.182.237 11/30
8F:推 sherry40:樓上的不要這麼沒品好背 61.230.195.11 11/30
9F:推 EYEYO:最後一句看不懂ㄟ...netabare有??那是啥? 61.224.77.181 11/30
10F:推 kaeded:指得是好版友PO文時愛注意喔~ 220.136.226.204 12/01
11F:→ kaeded:別讓別人誤爆雷阿~~ 220.136.226.204 12/01
12F:推 smallandy:日本人的用法就是netabare有 220.139.81.220 12/01
13F:→ smallandy:就是有捏它巴雷的意思 220.139.81.220 12/01
14F:推 EYEYO:瞭解~再推~讚! 61.224.77.223 12/01
15F:推 ichliebedich:這跟注音文到底有什麼不一樣? 61.62.75.53 12/02
16F:→ ichliebedich:對於這種新創詞彙,不懂的人還是不懂... 61.62.75.53 12/02
17F:→ ichliebedich:與注音文同樣造成閱讀障礙.... 61.62.75.53 12/02
18F:→ ichliebedich:既然版規禁止使用注音文.... 61.62.75.53 12/02
19F:→ ichliebedich:那這種同要造成閱讀障礙的『捏他』是否也괠 61.62.75.53 12/02
20F:推 EYEYO:嗯?那kuso、orz不也是新詞彙? 61.224.77.223 12/02
21F:→ EYEYO:流行是流行,語言退化是退化... 61.224.77.223 12/02
22F:推 Moonba:這跟注音文差多了 61.229.62.14 12/02
23F:推 epephanylo:捏他應該算是外來語吧 跟注音文不太一樣 59.104.239.168 12/02
24F:推 smallandy:捏他是已存在的語詞 注音文呢? 220.139.81.220 12/02
25F:推 OdieX:不要針對這個議題推文 這不是我置底的本意 59.104.134.88 12/02