作者shena30335 (可不可以不要上班)
看板NobuOnline
標題[就可]國崩
時間Wed Dec 2 15:53:57 2009
大家有沒有注意到有些技能名稱改了
艱苦修行 改回 荒行
砲的奧義 國崩
改成....
國家滅亡 @@
剛剛看隊上的砲鍛打出技能 一臉囧樣...
--
--
◢▂▂◣ φ 戰國大名都很NICE的,這當中一定有什麼誤會◢ ◢◣︿◢◣
ψno
◢ ‧ω‧ ◣ ●●☆ 國家研究院 政治,文學,學術 ☆◤◣ ◤︺◥ ◢lies
◢▄▃▂▃▄◣
●● HistoryRes 研究 Σ歷史研究院 ▁▁ ◤
◣μ◢◥
◥ ◥ ︼︼ ◤◤
ζ▏ WarringState 歷史 ●日本戰國風雲錄 ※ ◣◢︸◣◢◤◣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.133.194
1F:推 polo125809:翻譯出來面對 12/02 16:04
2F:推 mimihalo:真有這麼威的話以後打合戰開幾個砲鍛去出奧就好啦..... 12/02 16:31
3F:→ jokem:翻成這樣...XDD 12/02 17:02
4F:推 online33:超棒的翻譯XD 12/02 17:11
5F:→ jokem:該高興還好我沒砲鍛... 12/02 17:15
6F:推 bruce2725:是想挑戰wow的灰座狼第一版嗎= = 12/02 17:33
7F:推 celestia:一人一信! 『新幹線翻譯人員出來面對』 血淚控訴! 12/02 18:56
9F:推 polo125809:翻譯連基本知識都沒嗎 玩家翻譯都比較好耶 12/02 19:08
10F:→ kakajava:翻譯的人有學歷,不玩遊戲。 12/03 00:36
11F:推 Beersheep:只要是做翻譯都必須對該領域有基礎的認識和研究 12/03 11:52
12F:→ Beersheep:只能說這譯者即使有學歷也沒能力 12/03 11:54
13F:推 polo125809:翻譯的母親知道他在亂翻嗎? 12/03 12:05
14F:推 kohinata:注意你的水準! 請不要隨便問後人家母親 12/03 13:06
15F:→ kohinata: ^候 12/03 13:07
16F:推 skchen:聽說雜賀家的螢..改叫螢火蟲?? 12/03 13:42
17F:→ shou0810:不管人家怎麼翻他還是比某人嘴砲強 吐煙 12/03 13:51
18F:→ dious:是30%沒錯喔:) 12/03 15:13
19F:→ dious:我推錯篇 囧 12/03 15:13
20F:推 hinatadeath:嘴砲的母親知道他在嘴砲嗎? <<是這樣的嗎? 12/03 16:43
21F:→ Norman886:真假= =+ 12/03 20:58
22F:推 LARF:雜賀女武將 "螢" 變"螢火蟲"了... 12/04 00:13
23F:→ shena30335:接獲情報,陰陽的略式結界 改成>略世結界... 12/04 13:35