作者fulyh (...)
看板NeedFood
標題[閒聊] 倪福德姓氏的英譯若選正規英文單字?
時間Sun Jun 28 18:14:04 2009
閒聊....
有時候大家應該聽說美國人對東方選手的姓氏,不太會唸,勉強去記,
結果念得怪腔怪調。
當然這也不是什麼大不了。只是我會好奇問問看,大家覺得,
如果國內選手姓氏的發音,剛好有匹配的正規英文單字的話,
在護照以及向MLB登錄時,選用正規英文單字,
是不是可以比漢語拼音更容易被老外記住?
最貼切的例子,是「李」如果選Lee,發音幾乎完全一樣。
用Li,有可能美國人困惑於是念[li]還是[lai]
王建民的王就沒有接近的正規英文單字了,所以選Wang也沒關係。
回到本文重點。倪福德的倪,用漢語拼音是Ni。有新聞說的確也造成部分美國記者
要打聽怎麼才能發出正確的音。
本來台灣網友們大多暱稱土地公的姓氏英文為need,可惜多了一個子音d。
後來某天有新聞說,老虎教頭叫倪福德努力投到他的姓氏的打者高度!
原來還有這個單字!竟然被大家暫時忽略了。
所以,雖然倪福德已經辦了護照,所以大概也不會想改變。
但我只是閒聊一下,他的姓氏剛好有相應的正規英文單字,如果當初他願意的話,
護照上用Knee來翻譯倪,發音幾乎完全一樣,不知好不好呢.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.155.115
1F:→ benri:knee是膝蓋耶..... 沒有人想要被叫作膝蓋福德吧 @@ 06/28 18:18
2F:推 shirlyfen:都有人叫可樂 (Coke)跟鳥籠 (Cage)了 XD 06/28 19:29
3F:推 zhewei:Ni 06/28 19:41
4F:推 bonniekiss2:都有人叫dick..XD 06/28 20:08
5F:推 q504658:NeedFood 06/28 20:11
6F:推 beautyest:叫鳥籠的還可以當好萊鎢大明星哩,尼可拉斯凱吉 06/28 23:28
7F:推 Pony1221:若護照都憑自己意願選擇單字發音, 那不就亂了? 06/29 03:06
8F:→ Pony1221:奈的拼音是nai,美國要跟東方接軌,他們就要學拼音... 06/29 03:07
9F:→ Pony1221:其實會怪,不是不知道如何發音 是他們不知道4聲的分別 06/29 03:08
10F:→ fulyh:我個人是比較傾向寫成Fooder Knee,這樣美國主播絕不會念錯; 06/29 03:51
11F:→ fulyh:不過沒關係啦不重要,土地公多上場,久了就被認識了;只是當初 06/29 03:52
12F:→ fulyh:若取美國人比較習慣的拼字,比Fu-Te Ni較入境隨俗罷了,小閒聊 06/29 03:53
13F:→ chowray:名字要嚴謹,不要鬧笑話 06/30 00:33
14F:推 DoraeCookie:其實護照的英文拼音本來就是自己決定的 06/30 09:13
15F:→ DoraeCookie:我的護照上的英文拼音就沒有照漢語拼音 06/30 09:14
16F:推 Adollin:樓上護照名應該是WG拼音,不是漢語拼音,那不是自己可決定的 06/30 19:24
17F:推 Dewpoint:護照上的拼音當然可以自己決定 07/01 09:08