作者jjcking (阿轍)
看板NY-Yankees
標題[外電] Former Yankee Matsui officially....
時間Thu Aug 1 00:01:17 2013
看新聞學英文又來了,
翻譯不好的地方請各版友不吝指正啦~
謹以此文,紀念Hideki Matsui退休的這一天。
==============================
原文+影片:
http://ppt.cc/ui~4
Former Yankee Matsui officially enters retirement
前洋基球員 松井 正式退休
【單字】
Former:從前
Hideki Matsui signed a one-day contract with the Yankees.
One hour and 40 minutes later, the former star outfielder announced
his retirement.
松井秀喜與洋基簽了一日合約。
1個小時40分鐘後,前明星外野手宣布了他的退休
【單字】
announce:宣布
Matsui signed his voluntary retirement papers in a pregame ceremony behind
home plate, officially retiring as a member of the Yankees
as the Yankee Stadium crowd stood and applauded.
賽前的儀式,當松井在本壘板後簽下他自願退休的文件,
正式成為洋基球員退休,球場的群眾起立鼓掌。
【單字】
voluntary:自願的
pregame:賽前
ceremony:儀式
crowd:群眾
applaud:鼓掌.喝采
"I'd like to thank the Yankees organization, from the bottom of my heart,
for giving me this opportunity," Matsui said through a translator.
"I officially announced my retirement last year,
but to be able to come back in this manner -- at the time,
I never really imagined having this type of opportunity.
"To become a member of the Yankees and retire as a Yankee,
I'm just so humbled and honored."
"我打從心裡要對洋基球團感謝,給了我這個機會"松井透過翻譯說。
"去年我正式宣布退休,要能夠回來以這個方式退休,
我從未想像能有這樣的機會。
成為洋基的一員並在洋基退休,我非常的謙遜與感到榮幸。
【單字】
organization:組織.團體
opportunity:機會
manner:方式
humbled:謙遜
honored:榮幸
The Yankees played a video tribute chronicling Matsui's career
in the Bronx on the scoreboard before their game against the Rays,
and Matsui got a standing ovation as he rode from center field
to home plate in a golf cart and waved to the fans.
洋基對上光芒比賽之前,播放松井生涯的致敬影片,松井從球場中央搭著高爾夫球車到本壘板,並向球迷揮手,全場球迷為他起立鼓掌。
【單字】
tribute:致敬
chronicle:記錄
ovation:歡迎,喝采
waved:揮手
Then, joined by Yankees general manager Brian Cashman,
senior vice president and assistant GM Jean Afterman,
and his parents, Masao and Saeko, and his brother,
Matsui signed his retirement papers and was presented
with a matted and framed No. 55 jersey.
然後,在洋基總經理Brian Cashman、副總裁Jean Afterman
、松井的雙親與弟弟的參與下,
松井簽下他的退休文件並被贈與裱框的55號球衣。
【單字】
frame:框
present:贈送
jersey:球衣
Shortstop Derek Jeter presented Matsui with the jersey,
then the entire Yankees team joined him behind home plate.
游擊手Derek Jeter贈送給松井這件球衣,
然後全洋基隊也在本壘板後一同參與。
【單字】
entire:整個.全體
"I think this moment will be a moment I never forget," Matsui said.
"To be able to retire as a member of the team I aspired to and looked up to,
I think there's nothing more fulfilling than that."
"我想這個當下是我永遠無法忘記的一幕"松井說.
"能夠在此隊伍退休,是我渴望並且尊敬的,我想沒有甚麼事可以比這更滿足。
【單字】
aspire:追求.渴望
looked up to:尊敬
fulfil:實現.滿足
Fans were lined up outside the stadium well before the gates opened.
The first 18,000 guests in attendance received a bobblehead
which featured Matsui holding his 2009 World Series MVP trophy.
在球場出入口開放之前,球迷在球場外排隊。
前18,000的觀眾可以收到松井拿著2009世界大賽MVP獎盃的搖頭公仔。
【單字】
attendance:出席
receive:收到
bobblehead:搖頭公仔(註:公仔圖
http://ppt.cc/fCNS)
featur:特徵.特色
"I think it will be a combination of nostalgia and joy
when I see those fans wearing No. 55s," Matsui said.
"I will also be kind of impressed by them,
the fact that they never threw my jersey away after all this time."
"當我看到球迷穿著55號球衣,我想這將結合了懷念與歡樂"松井說。
"我將成為他們的深刻回憶之一,事實上,在此之後他們不會丟掉我的球衣。
【單字】
combination:組合
nostalgia:懷舊
impress:印象.影響
The former Yomiuri Giants star played seven seasons for the Yankees
from 2003-09, batting .292 with 140 home runs and 597 RBIs.
Matsui made the All-Star team in 2003 and '04,
and his streak of 518 straight games played remains
the longest run to start a career in Major League history.
前讀賣巨人球星自2003~2009在洋基7個球季,打擊率.292、140全壘打、597打點。
松井在2003、2004的入選全明星隊,並且締造生涯連續518場先發的大聯盟紀錄。
【單字】
straight:整齊的,此指連續比賽
"He came here, he was supposed to be this 'Godzilla' that hits home runs,
but he was a situational hitter.
Matsui moved runners when he had to move them, he got big hits,
he drove guys in, he wanted to play every day," Jeter said.
"I enjoyed getting to know him throughout the years.
He's always been one of my favorite teammates, and he always will be."
"他來到這裡,他本來是哥吉拉式的打出全壘打,但是他是適時擊出安打的打者。
松井會推進跑者,當他需要這麼做的時候。他會擊出長打,將跑者推進得分。"Jeter說。
"我很喜歡去的知道他這些年的訊息。他一直是我最喜歡的隊友之一,他永遠都會是。
【單字】
situational hitter:(不知道怎麼翻)
situational:情況
"Not only was he a middle-of-the-order hitter that had great production,
he was a staple in the clubhouse.
He was adored by his teammates," manager Joe Girardi said.
"You're going to have a hard time finding a player
that was more liked in our clubhouse than Hideki Matsui over the years."
"他不只是表現很好的中心打者,他也是在球隊主要的一員。
他被隊友們仰慕。"總教練Joe Girardi說。
"這些年你很難找到比松井更被我們所喜愛的球員了"
【單字】
production:產量.生產
staple:主要
clubhouse:俱樂部.更衣室,此指球隊
adore:崇拜.仰慕
Matsui played his last game for the Yankees on Nov. 4, 2009,
hitting a home run and driving in a World Series-record-tying six runs
in a Game 6 victory over the Phillies, sealing New York's championship.
He was a unanimous pick for Series MVP.
松井在洋基最後一場比賽是2009年11月4日,
在第6戰擊出一支全壘打並且得到破世界大賽紀錄的6分打點擊敗了費城人,
洋基完成封王。他是眾人一致選擇的系列戰MVP。
【單字】
unanimous:意見一致
"Hideki represents everything the Yankees aspire to be,"
Yankees general manager Brian Cashman said.
"I'm wearing a ring on this finger,
this particular ring -- the 2009 ring -- thanks to Hideki Matsui's efforts.
That's one of the reasons we gravitated to him.
We thought he could take us to that next level,
and, not surprisingly, he did that in Japan and did that for us as well."
"秀喜代表著洋基追求的一切"洋基總經理Brian Cashman說。
"我這個手指帶著戒,
這是特別的戒-2009的冠軍戒,謝謝松井秀喜的努力。
這是我們被他吸引的原因之一。
我們想他可以帶我們到更高的等級,
而且,不意外的,他為我們做的跟他在日本一樣好。
【單字】
aspire:渴望.追求
efforts:努力.工作
gravitate:被吸引
Matsui played three more years after leaving the Yankees
following the 2009 season,
playing one season each with the Angels and the A's
before playing 34 games for the Rays last year.
He finished his career with a .282 batting average, 175 home runs and 760 RBIs.
松井在2009年離開洋基後,繼續奮戰三個球季,
分別加入天使與運動家各1個球季,以及最後一年為光芒出賽了34場比賽。
他最後的生涯成績為打擊率.282,175全壘打,760打點。
While he doesn't have any particular plans
for what his future holds just yet,
Matsui said his baseball experience will likely be put to good use.
雖然他對未來還沒有任何的計畫,
松井說他的棒球經驗可能會善加利用。
【單字】
particular:特別的
experience:經驗
====================================================
謝謝松井為洋基做的一切,
謝謝洋基讓松井落葉歸根。
從哪裡開始,從哪裡結束。
最後一場比賽,2009.11.4世界大賽第6戰:
http://ppt.cc/i6fd
2010 穿天使球衣受獎:
http://ppt.cc/gL6g
2013.5.5 日本退休儀式:
http://ppt.cc/qBvf
Career Highlights:
http://ppt.cc/2AWU
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.173.204.105
1F:推 barry20025 :jj英語雜誌又來了XD 08/01 00:03
2F:推 jojo2147 :英文雜誌推XD 08/01 00:12
3F:推 CHNR :有心推 08/01 00:13
4F:推 pognini :很用心的翻譯,謝謝 08/01 01:08
5F:推 CHERRYCOLA :洋基有給他退休番號嗎? 08/01 01:12
6F:推 ELF007 :基本上退休番號沒那麼容易給......雖然NYY已經算是 08/01 01:20
7F:推 ELF007 :給很兇的了XD 08/01 01:21
8F:推 DuckKing :"這些年你很難找到比松井更被我們所喜愛的球員了" 08/01 01:50
9F:→ DuckKing :這句翻錯了 08/01 01:50
10F:→ ihsan :這些年你很難去找到比松井秀喜更喜歡我們更衣室... 08/01 01:51
11F:→ ihsan :正要提醒...上面版友講了,感謝翻譯 08/01 01:51
12F:→ psp1007 :clubhouse在這就是指球隊 ^^ 08/01 03:07
13F:推 numb124 :推用心 08/01 08:18
※ 編輯: jjcking 來自: 111.254.63.139 (08/01 10:39)
14F:→ jjcking :感謝DuckKing.ihsan.psp1007指正 08/01 10:42
15F:推 eit :大推 08/01 11:15
16F:推 Alexander13 :推 08/01 12:15
17F:推 kaku216 :謝英文單字 08/03 10:38