作者wangangela ()
看板NU-EST
標題Fw: [歌詞] NU'EST W - 如果 (鐘炫東昊珉起)
時間Tue Jul 25 19:24:29 2017
20170726照原PO修改用詞
※ [本文轉錄自 WannaOne 看板 #1PTnnDqK ]
作者: ood87521 (允浩阿!) 看板: WannaOne
標題: [歌詞] NU'EST W - 如果 (鐘炫東昊珉起)
時間: Tue Jul 25 18:24:11 2017
如果 如果可以說出口的話
如果有像髮絲增長般的想念
(如果有像髮絲般 可以剪去的想念)
如果可以再次相見的話
如果有比起那個夜晚 更加漆黑的雙眼
如果在直到目前錯過的底片中
如果在我們過去的回憶中
陷入的香氣成倍濃烈
而我的惆悵也成倍增加
將你送走之後 就算很想你
就算依依不捨 我仍然覺得你像夢一般
你的空位 會一直為你留下那個位子
再見這句話我想暫時放下
I wanna wanna turn back the time we had
如同星辰灑落下的記憶
在閃閃發亮的時光裡徘迴
如果觸碰累到疲累發軟的我
該有多好
即使只是在夢中
if i could stay one more night
像是小說 不是 是如同謊言的你
如果可以再次相見 展開笑顏
就算走不同的路 但是時間是一起走的
就算看不同的風景 但是看到的天空是一樣的
在曾經一起作畫的圖畫紙上
不會把屬於你的顏色消除 現在在這張畫中
如果可以再次見到你的話
如果可以和我一起微笑的話
如果就算在夢中也可以牽手的話
該有多好 因為我不會放開
再見這句話我想暫時放下
I wanna wanna go back to you tonight
像是呼吸一樣 很難忍住的回憶
又不知不覺成為炊煙
蒙上我的眼睛 疲累發軟的我
如果在當時可以再次與你相見
如果觸碰到的話 該有多好
即使只是在夢中
if i could stay one more night
像是小說 不是 是如同謊言的你
如果可以再次相見 展開笑顏
如果可以再一起走
如果不會忘卻你美麗的嗓音
如果你的笑臉仍清晰地在我的腦海中留下
I miss you I miss you
如果我真得很想你
如果可以回頭
就像電影般 如果可以回到最初的那個位子
如果在我身旁
就像這所有都如同苦痛的夢一般
--
翻譯:ood87521@ptt
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.19.100
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/WannaOne/M.1500978253.A.D14.html
1F:推 Im22Yo : TTTTTTTTTT感謝翻譯,音源出來真的是邊聽邊哭 07/25 18:25
2F:推 pinny2222000: 推QQQQQQQQQQQQQ 07/25 18:25
3F:推 casio0803 : 謝謝翻譯 新歌好好聽 07/25 18:25
4F:推 perfumelady : 謝謝翻譯 07/25 18:27
5F:推 blpapf : 謝謝翻譯~~真的好好聽QQ 07/25 18:27
6F:推 carpediem93 : 謝謝翻譯~~ 07/25 18:29
7F:推 Abbyukblue : 謝謝翻譯 07/25 18:30
8F:推 v86715 : 謝謝翻譯QQQQQQ 07/25 18:32
9F:推 loulou741 : 謝謝翻譯! 07/25 18:39
10F:推 LOVEERICER : 謝謝翻譯 時間會一起走,最終路會走到一起的 07/25 18:40
11F:推 mercy0421 : 謝謝翻譯 07/25 18:40
12F:推 PinkBnN : 感謝翻譯 歌詞好感人TTTTTT 07/25 18:41
13F:推 Kiyoda : 謝謝翻譯~~推NU'EST W 07/25 18:45
14F:推 s851230 : 謝謝翻譯 歌詞ㄒㄧㄝˇㄉ 07/25 18:45
15F:→ s851230 : 寫的好好QQ 07/25 18:45
16F:推 L73 : 好聽! 07/25 18:47
17F:推 ccyiii : 看歌詞更感動了嗚嗚 07/25 18:51
18F:推 kiki8623 : 好感人 07/25 18:53
19F:推 bambootsai97: 謝謝翻譯 哭著聽完QQQQQ 07/25 18:54
20F:→ onthehill : 感謝翻譯 07/25 18:57
21F:推 kyuhyuk : 邊聽邊看歌詞 狂起雞皮疙瘩QQ謝謝翻譯 07/25 18:57
22F:推 kyuuraku09 : 歌詞好感人…… 07/25 18:59
23F:推 sharon87423 : 謝謝翻譯 07/25 19:00
24F:→ sharon87423 : 好感人 可以代入很多 嗚嗚 07/25 19:01
25F:推 drinkdo : 邊聽邊大哭 07/25 19:01
26F:推 sowhatdudu : 邊看歌詞邊聽真的讓人想掉淚啊QQ 07/25 19:01
27F:推 lrene0318 : 配歌詞好好哭啊QQQQQQQQQQ 07/25 19:05
28F:推 iceafu : 我真的聽到起雞皮疙瘩,太感動太好聽了 07/25 19:09
29F:推 cxsilenus : 謝謝翻譯:') 07/25 19:10
30F:推 haruuuu : 推翻譯 07/25 19:11
31F:推 wangangela : 借轉至NU'EST版,謝謝 07/25 19:21
32F:推 IxLss : 謝謝翻譯,歌詞寫的好棒好美QQQQQ 07/25 19:23
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: wangangela (36.228.59.68), 07/25/2017 19:24:29
33F:推 doris882042 : 這歌詞好符合現在情境啊QAQ 07/25 19:26
34F:推 idearmp : 謝謝翻譯 07/25 19:29
35F:推 lrene0318 : 推~~歌詞好棒QQQQQQ 07/25 19:31
36F:推 carpediem93 : 再大哭一次 QQ 07/25 19:37
37F:推 agnouno : 代入思念旼泫的心情一整個爆哭 07/25 19:38
38F:推 eriokira : 真的是邊聽邊哭QQQQQ NU'EST W NU'EST 都大發吧!!! 07/25 19:45
39F:推 PinkBnN : 這首根本是寫給旼泫的啊TTTTTT 07/25 19:47
40F:推 jahan0124 : 這首歌詞真的QQQQQ 07/25 19:52
41F:推 hcmomo : 邊聽邊看著歌詞哭QQ 為誰留下的空位想念誰不是很明 07/25 19:52
42F:推 wuyansun : 感謝翻譯!歌詞真的很感人啊 07/25 19:57
43F:推 adayaya723 : 這歌詞太感人了QAQ 07/25 20:03
44F:推 Familyfive : 歌詞寫得很好很感人QQ 07/25 20:03
45F:推 krystalts : 完全是寫給旼泫的吧!聽著就瞬間哭了QQ 07/25 20:07
46F:推 lavender659 : 詞寫的真好!!一定要大發!! 07/25 20:09
47F:推 nunufighting: 謝謝翻譯,歌詞好感人QAQ 07/25 20:09
48F:推 everyday302 : 謝謝翻譯,歌曲搭配歌詞 QQQQQ 07/25 20:14
49F:推 j940364 : 謝謝翻譯~~ 07/25 20:14
50F:→ angela30215 : 感動又開心~~很有意境的歌詞,讚! 07/25 20:15
51F:推 juanahuang : 歌詞真的很美 歌也好聽到不行 07/25 20:16
52F:推 yun0512 : 謝謝翻譯!歌詞好感人QQ 07/25 20:34
53F:推 s93linda : 歌詞超感人QQ 07/25 20:34
54F:推 vaniya : 歌詞真的很感人~ 07/25 20:37
55F:推 quiet365 : 謝謝翻譯!!歌詞真的寫的很好,感受到滿滿的真心QQ 07/25 20:38
56F:推 w4mandy : 真的好像給旼泫的情書 07/25 20:43
57F:推 LILYloveCAT : 不會把屬於你的顏色消除跟如果可以再ㄧ起走 07/25 20:52
58F:→ LILYloveCAT : 超級無敵感人旼泫ㄧ定也會很感動,那麼愛成員的人 07/25 20:53
59F:推 twhma : 這歌詞好煎熬... 07/25 21:02
60F:推 karen820626 : 就像鐘炫說的認真聽歌詞真的直接爆哭QQ 07/25 21:04
61F:推 flyweis : JR的詞~字字打入我的心~雖然一直忍 但還是哭了TTTTT 07/25 21:04
62F:推 hufiba : 好感人QQ 07/25 21:15
63F:推 sselinaa : Jr的詞 Daybreak的畫面..畫紙 嗓音 笑臉(抽衛生紙QQ 07/25 21:21
64F:推 edoolong : 唱給旼泫…完全適合~ 07/25 21:21
65F:推 ebi : 很感人,起雞皮疙瘩了 寫得真好 07/25 21:29
66F:推 hjcgaga : 看到你的空位 會一直為你留下那個位置 那句完全爆 07/25 21:51
67F:→ hjcgaga : 哭啊QQ 07/25 21:51
68F:推 bbbgggttt999: 歌詞真的超好哭阿 07/25 21:53
69F:推 celya6223 : 歌詞好棒QQ 07/25 21:55
70F:推 carriebig : 歌詞超棒!! 07/25 22:23
71F:推 Greed623 : QQ 07/25 23:05
72F:→ L73 : 好棒好棒! 07/25 23:18
73F:推 yl3h0 : 感謝翻譯!!! 07/25 23:20
74F:→ onlykyu : 感謝翻譯 歌詞超催淚T___T 07/25 23:24
75F:推 akuan : 歌詞好美好感人QQQQ 07/25 23:25
76F:推 amulet830222: 好棒的歌詞 07/25 23:40
77F:推 shine7826 : 好喜歡「就算走不同的路...但是看到的天空是一樣」 07/26 00:34
78F:推 Mizuna : 再推一次~真的很棒的詞啊... 07/26 00:42
※ 編輯: wangangela (111.243.160.171), 07/26/2017 21:56:08
※ 編輯: wangangela (111.243.160.171), 07/26/2017 22:02:49