作者FireStarMen (aaa)
看板NTURugbyTeam
標題Re: [轉錄]孔子印名片
時間Sat Oct 2 08:55:41 2004
※ 引述《FireStarMen (aaa)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 joke 看板]
: 作者: overpass (瀟灑走一回) 看板: joke
: 標題: 孔子印名片
: 時間: Fri Jun 25 00:06:07 2004
: 孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬,邀他在開幕典禮後作專題演講。
: 孔子十分高興,準備先去印一盒名片。
: 文具店老闆見聖人來了,異常恭敬,問清楚名片要中英文對照,就對孔子說:
: 「英文的一面,不知該怎麼稱呼?」
: 「不是有現成的Confucius嗎?」
: 孔子反問。
: 「那是外國人對您老的尊稱,把『孔夫子』拉丁化的說法。」
: 老闆笑笑說:「您老不好意思自稱『孔夫子』吧?」
: 「那倒是的。」
: 孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道,不禁沉吟起來。
: 「那,該怎麼印呢?」
: 「杜甫昨天也來過,」老闆說。
: 「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。
: 「杜先生本來要印Tu Fu,」老闆說,「我一聽表示不好,太像『豆腐』了。」
: 杜先生說,「那就倒過來,叫Fu Tu好了。」
: 我說,「那更不行,簡直像『糊塗』!」
: 「那怎麼辦?」孔子問。
: 「後來我就對詩聖說:
: 『您老不是字子美嗎?子美,子美……有了!』
: 杜甫說:『怎麼有了?』
: 我說:『杜子美,就叫Jimmy Tu吧!』」
: 孔子笑起來,叫一聲「妙!」
: 「其實韓愈也來過,」老闆又說。
: 「真的呀?」孔子更好奇了。
: 「他就印Han Yu吧?」
: 「本來他要這樣的,」
: 老闆說。
: 「我一聽又說不行,太像Hang you了。
: 韓老說,那『倒過來呢?』
: 我說,「You hang?那也不行。
: 不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了!」
: 「那後來呢?」孔子問。
: 「後來呀,」老闆得意洋洋,「還是我想到韓老的故鄉,對他說:
: 『您老不是韓昌黎嗎?』他說『是呀』,我說就印Charlie Han好了!」
: 「太好了,太好了!」孔子笑罷,又皺起眉頭說,
: 「他們都解決了,可是我到底怎麼印呢?」
: 老闆想了一下,叫道,「有了!」
: 「怎麼樣?」 孔子問。
: 「您老不是字仲尼嗎?」老闆笑道。
: 「對呀,」孔子滿臉期待。
: 老闆大聲道「而且還曾週遊列國,那就印 Johnny Walker 好了!」
你在英國生的兒子 名片就印 Johnny Walkingson 好了
--
你說 這好笑嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.230.68
1F:推 YG:你在澳洲的兒子 就叫Adrew Walker好了~~ 140.112.251.180 10/02
2F:推 FireStarMen:過了教師節就不應景了 唉 140.112.230.68 10/03