作者AnimalFarm (我想當美酒貴公子)
看板NTUND92
標題:)
時間Sun Dec 7 22:55:29 2003
第一次看汝民的翻譯看到笑出來:
"而上述的這些東東,就凱因斯學派的角度而言,
不會比治療經濟衰退的處方好到哪裡去,也沒有理由相信衰退會自己消失。"
至於為什麼笑,
我也不知道。 :P
--
歌曲就像樹木一樣,他們結實的方式和時機不是外人可以預料的,
有時候,它們會就這樣枯萎凋謝。
─《魔戒》─
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.233.59
※ 編輯: AnimalFarm 來自: 140.112.233.59 (12/07 22:56)
1F:→ Veromca:我看到「東東」這兩字,還特別去查是誰翻 推 218.166.89.125 12/07
2F:→ Cestlavie:我已經跟他表達過了 "當面" 推 218.172.130.96 12/08
3F:→ AnimalFarm:我覺得東東不錯啊 要推行白話文運動 ^^ 推 140.112.233.59 12/08
4F:→ Veromca:我也覺得很可愛,特別看到快睡著時 推 218.166.89.125 12/08