作者Pets (寵物先生)
看板NTUMystery
標題Re: [閒聊] 關於今天的社課
時間Thu May 12 10:51:47 2005
※ 引述《happyandsad (風林火山)》之銘言:
: 你說到的第二本好像已經有人譯改過了,是路人甲推薦的,呵呵
: 我沒看過原版,只在網絡上看過那篇譯作
: 網址如下:
: http://groups.google.com.hk/groups?hl=zh-TW&lr=&threadm=6160eb0.01102400
: 02.4eea722a%40posting.google.com&rnum=1&prev=/groups%3Fhl%3Dzh-TW%26lr%3
: D%26q%3D%2522%25E4%25B8%2581%25E5%25AC%25B8%2522
: http://groups.google.com.hk/groups?hl=zh-TW&lr=&threadm=6160eb0.01102400
: 11.3b4f6133%40posting.google.com&rnum=2&prev=/groups%3Fhl%3Dzh-TW%26lr%3
: D%26q%3D%2522%25E4%25B8%2581%25E5%25AC%25B8%2522
幫你縮短網址:
http://tinyurl.com/79wqu
http://tinyurl.com/b99pz
我剛剛稍微瞄了一下,看內容的確是那一部作品沒錯,
不過感覺篇幅應該沒這麼少(那是一部長篇)。
我想它應該是在翻譯的時候,把一些不必要的東西刪掉了。
然後,志強、丁嬸、馬警長—改成這樣的人名真的有點鄉土啊,
我還是自己翻譯好了~~>__<
--
「我希望我是亞森羅蘋,對於一顆堅定不移的心也能偷到手,
但我更希望妳是福爾摩斯,在讓我即將得手的同時也能一把揪住我的手。」
by 寵物先生 11.03.2004
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.7.60