作者jackleft (重新再出發!)
看板NTU-GIIB2001
標題世界上最遙遠的距離~~真的不是泰戈爾寫的!
時間Fri Apr 5 12:57:21 2002
資料來源:
書名 : 荷句裡的單人床
作者 : 張小嫻
出版社 : 皇冠出版有限公司
初版年份 : 1997年
再版序
世上最遙遠的距離
這部小說是我在一九九七年五月完成的。這是一個關於暗戀的故事。女主角蘇盈苦苦地暗
戀著秦雲生。雲生雖然接受了她,但他心裡思念的,是一個永不會回來的女人。無論蘇盈
多麼努力,他最愛的,始終是一個逝去的情人。蘇盈傷心地說:「世上最遙遠的距離,不
是生與死的距離,不是天各一方,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你。」
最遙遠的距離,是你心裡沒有我。
去年,我收到兩封電子郵件,那兩個女孩子說,「世上最遙遠的距離……」這一句,原來
不是你寫的,是印度詩人泰戈爾寫的。我看了覺得很奇怪,明明是我寫的,為甚麼會變成
泰戈爾的詩?
今年二月,我去了台灣一趟,這才知道「世上最遙遠的距離……」這段文字去年十二月在
台灣很流行。一群陽明山醫學院的醫科生把我的句子延續下去,寫了一首有趣的詩,放在
台灣的BBS網站上。自些之後,看到這段文字的人愈來愈多;於是,開始有人流傳,言
其實是出自泰戈爾的筆下。有人更言之鑿鑿說是出自泰戈爾的《漂鳥集》。
許多廣告用了這段文字,電視問答遊戲的主持人也問參加者:「泰戈爾說『世上最遙遠的
距離……』,下一句是甚麼?」一位知名女作家在接受訪問時,也嘆息:「泰戈爾說,世
上最遙遠的距離……」,她並且把這段文字收在她自己的書裡。
別人都以為我是抄泰戈爾的,只有我和我的出版社知道我沒有抄,這真是世上最遙遠的距
離。
幸好,後來有一位喜歡我書的台灣讀者到圖書館翻查了所有泰戈爾的書,證實泰戈爾從來
沒有寫過這麼一首詩。這位讀者在BBS網路上替我平反了。
這段文字在台灣忽然鬧得熱哄哄,引起那麼多的共嗚也許是因為我們或多或少都暗戀別人
,也被人暗戀過吧?
不曾苦苦暗戀過的人,不會理解暗戀的蒼涼。總會有人自豪地說:「我從來沒有暗戀過別
人!」我們太知道了,暗戀是卑微的,我們不敢承認。因此,我也會說我從來沒有暗戀過
別人。
張小嫻
2000年5月2日
於香港家中
--
I was twenty-five and too old to be unusual.
-J.D. Watson
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.221.85