作者zkow (逍遙山水憶秋年)
看板NFL
標題[新聞] Curry前往現場支持橄欖球隊三藩市49人的
時間Mon Sep 11 13:41:43 2017
Curry前往現場支持橄欖球隊三藩市49人的球員
虎撲9月11日訊 勇士球員Curry今日在Instagram Story上發佈了一段小視頻,視頻中
Curry前往現場支持NFL(國家橄欖球聯盟)三藩市49人隊的Colin Kaepernick。
Curry在2016-17賽季常規賽場均上場33.4分鐘,能夠得到25.3分4.5個籃板6.6次助攻。
(編輯:周曉翔)
https://voice.hupu.com/nba/2201499.html
Curry333333
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.74.47
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NFL/M.1505108506.A.62B.html
1F:推 pacman: CP現在是FA吧。很顯然他跟本就是裝熟 09/11 14:17
2F:→ oplz: 不覺得他是裝熟 就只是藉 NFL 比賽表示支持 K7 而已.. 09/11 14:21
3F:→ oplz: 不然 K7 是 FA.. 要去哪隊比賽支持... 09/11 14:22
4F:推 KillerBs: 這種事裝熟有意義嗎? Curry現在走紅程度沒必要刷存在感 09/11 14:26
5F:→ Phater: 不能噓橄欖球嗎? 09/11 14:27
6F:推 punklittle: 而且裝熟沒再找落水狗的== 09/11 14:29
7F:推 redplum: K7雖然沒隊 但現在是黑人運動的象徵 抗議群眾裡都會有幾 09/11 16:02
8F:→ redplum: 個穿他球衣的 09/11 16:02
9F:→ delhouse: 翻橄欖球是nfl官方翻譯,中國稱這類運動為橄欖球,nfl也 09/11 21:51
10F:→ delhouse: 只能照做,美國人才不鳥你要叫足球還是橄欖球 09/11 21:51
11F:→ delhouse: 中國橄欖球協會的英文同時有rugby football兩字,協會也 09/11 21:57
12F:→ delhouse: 同時管理推廣這兩種運動 09/11 21:57
13F:→ delhouse: 中國中華香港的足協英文都是football 09/11 22:13
14F:→ delhouse: 除美加以外,幾乎所有國家正式名稱football都是拿來稱 09/11 22:22
15F:→ delhouse: 足球 09/11 22:22
16F:推 punklittle: 中國有補"美式"橄欖球 09/12 03:02
17F:推 hcju: 香港也是叫美式足球 然後美國人就是叫這運動football 他們也 09/12 03:10
18F:→ hcju: 不鳥其他的國家叫另外一種運動"football" 09/12 03:11
19F:推 kuojeuei: 比較喜歡翻成橄欖球耶 美式足球有點冗 09/12 05:24
20F:→ kuojeuei: Rugby 翻成英式橄欖球是不是也可以區別 09/12 05:24
21F:→ kuojeuei: 其實好像也只是習慣問題 照字面翻 baseball 應該是壘球 09/12 05:24
22F:→ kuojeuei: 但是台灣早期的前輩翻成棒球更傳神 09/12 05:24
23F:推 taiwanrules: 好像本來curry和K7就有點交情? 09/12 09:02
24F:→ delhouse: 美式橄欖球是為了區別補充的 NFL中文官網跟橄協都是直 09/12 11:18
25F:→ delhouse: 接使用橄欖球3字 09/12 11:19