作者windgodvocx1 (°⊿°)
站內NCCU08_ETHNO
標題[轉錄][翻譯] Swashbuckle - Nautical Nonsense
時間Wed Jan 27 20:17:39 2010
※ [本文轉錄自 RockMetal 看板]
作者: usbeef (交給那把尺定奪) 看板: RockMetal
標題: [翻譯] Swashbuckle - Nautical nonsense
時間: Wed Jan 27 14:00:00 2010
https://www.youtube.com/watch?v=nj7AJit2Wpk
Swashbuckle
亡命之徒
Nautical Nonsense
海上洨話
OHHHH...
喔~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Who lives in a pineapple under the sea
是誰住在深海的大鳳梨裡?
SpongeBob SquarePants
(海綿寶寶)
Absorbent and yellow and porous is he
方方黃黃,伸縮自如
SpongeBob SquarePants
(海綿寶寶)
If nautical nonsense is something you wish
如果四處探險,是你的願望
SpongeBob SquarePants
(海綿寶寶)
Then jump on the deck and flop like a fish
那就敲敲甲板,讓大魚開路
SpongeBob SquarePants
(海綿寶寶)
SpongeBob SquarePants
(海綿寶寶)
SpongeBob SquarePants
(海綿寶寶)
SpongeBob SquarePants
(海綿寶寶)
SpongeBob SquarePants
(海 綿 寶 寶)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.103.66
1F:推 craworm:XD 01/27 14:21
2F:推 psyclone:海 綿 寶 寶~~~~~XDDD 01/27 14:29
3F:推 thiefspirit:哈哈 太酷了 01/27 14:55
4F:推 goldflower:XDDD 01/27 15:25
5F:推 runemagic:帥啊XD 01/27 16:20
6F:推 syhide:笑翻了~ 01/27 17:48
7F:推 jacky66666:幹XDDDD 01/27 18:22
8F:推 dtrock:太殘暴了XD 01/27 18:35
9F:推 windgodvocx1:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 01/27 20:07
10F:推 windgodvocx1:借轉感謝! 01/27 20:17
--
11F:→ windgodvocx1:窩d火☆文真ㄉ噗4混厲害捏ˇˇ大ㄍㄍ請交窩>"<
12F:→ wangpohsiang:幹..樓上那串越唸越頭痛
13F:→ windgodvocx1:翔翔ㄉㄉ炸摸惹 頭痛窩給尼呼呼唷 有迷u好1‧
14F:→ wangpohsiang:幹你媽的更嚴重啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.152.237
※ 編輯: windgodvocx1 來自: 61.228.152.237 (01/27 20:17)
15F:→ windgodvocx1:超殘暴wwww 01/27 20:18