作者abcjlsc02 (羊子喬)
看板NCCU07_JAPAN
標題[好康][轉錄] OMG!是日本歷史中譯
時間Sat Nov 8 20:14:03 2008
※ [本文轉錄自 NCCU06_JAPAN 看板]
作者 redchaos (羅勒‧巴比倫)
標題 日本歷史
時間 Wed Jan 9 20:46:30 2008
http://www.badongo.com/file/12020271
因為年代不同,各位如果下載了昨天我PO的網址
那你要再下載一次,學長姐的課本可能跟我們的不一樣~
因為有人對照課本,是不一樣的耶XDDDDDDDD
所以我在PO另一個正確版的,有52面 大家加油吧 囧!!
此次感謝貓同學傳給我,感謝阿貓學姊傳給貓,
感謝學長姐的翻譯( ̄▽ ̄)
p.s通常推文應該是感謝學長姐的中譯吧(指)
不可以下載的話敲我~謝
--
蔡小芳:為什麼你爸爸不給你取維哲呢?
我:............
蔡小芳:你上輩子一定叫維哲
我:囧rz
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.130.47
1F:推 womige:小芳好有趣XD 11/08 20:15
2F:推 Akiwi929:哇我學長耶!!!!好厲害!! 話說回來原po明明就是張哲雄(指) 11/08 21:13
※ 編輯: abcjlsc02 來自: 61.57.130.47 (11/08 23:36)
3F:推 adrienne413:你上輩子一定叫哲雄! 11/09 00:31
4F:推 YFC: 你上輩子一定叫哲雄! 11/09 00:40
5F:推 yuyuismcat: 你上輩子一定叫哲雄! 11/09 02:02
※ 編輯: abcjlsc02 來自: 61.57.130.47 (11/09 10:37)
6F:推 mamorucat:翻譯是跟大四的家瑋學長拿來再自己小小整理過的 11/09 20:16
7F:→ mamorucat:請不要忘了感謝目前遠在日本的學長啊 XD 11/09 20:17
8F:推 Hanayu:該不會是因為我們班就有人叫維哲吧…… 11/09 20:54
9F:推 tofu1029:真的 楊雞毛你沒加入將棋社答謝家瑋是不行的了! 11/09 22:02