作者Howard61313 (福華大.....飯店)
看板Military
標題[提問] 英國空軍的Group和Wing
時間Thu Nov 28 22:30:42 2013
托美國空軍的福,現在對於大部分場合下,wing=聯隊、group=大隊應該都沒問題
但是看到英國皇家空軍的編制,用法卻逆轉過來了
也就是說.....
英國空軍的group=美國空軍的wing (比較大)
英國空軍的wing =美國空軍的group (比較小)
(其實不只英國空軍,大英國協一堆國家和美國海軍也這樣用,我只拿英國空軍代表)
所以問題來了,該把英國空軍的group翻成聯隊、wing翻成大隊才對呢?
還是按美國空軍的稱法照翻,然後解釋成「英國空軍的大隊高於聯隊」才對呢?
(抱歉這篇打的有點爛,我也不知道哪種問法才能比較好地表達我的疑惑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.232.208
1F:推 leptoneta :前者 然後加說明 11/28 22:33
幸好跟我原本猜測的想法(前者)一樣
不過很多網路文章和新聞都是按照後者直翻,該不會是不知道有這種稱呼顛倒的現象?
(ps 日語維基就是類似作法,group一律稱飛行群,wing一律稱航空團,不管高低)
總之,害我一直懷疑前者是錯的,現在大概沒疑問了
※ 編輯: Howard61313 來自: 125.224.232.208 (11/28 22:43)
※ Howard61313:轉錄至看板 AirForce 11/29 10:33