作者gloriatin (辣手蘿莉)
看板Mechanical
標題[問題] 加工製造的術語
時間Mon Nov 27 18:35:38 2017
各位大大好,最近工作有上新的製程
老師傅們一直講『擬哭幸~擬枯杏』
但是我察遍製造藍圖和元件LIST(都是英文)
就是找不到類似發音的東西,
請問各位前輩這個發音究竟是什麼?
(我們常用的有螺栓、鉚釘、快拆扣、螺釘、鍵)
謝謝各位大大,
發完文沒多久就投產,然後開始加班,
然後就知道尼哭信是什麼了,
它是組合件之間用來填充間隙的膠,
施工圖的附註寫Liquid seal
謝謝大家的幫忙
--
依稀記得當年,妳那清純的雙眼、羞澀的臉龐,是我最初的愛戀─小文
考完聯考,我倆分隔兩地,難得重逢聽妳訴說和學長的戀愛,
眼前的妳,是我不再認得的....小六
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.41.130
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Mechanical/M.1511778950.A.FDC.html
※ 編輯: gloriatin (1.168.41.130), 11/27/2017 18:39:39
1F:推 TESA: 你要往日文去找11/27 18:41
相似的音日文好像是親屬的意思...
※ 編輯: gloriatin (1.168.41.130), 11/27/2017 18:47:23
2F:推 enightcat: 老師傅是你最好的老師.他在你身邊..就問阿.不要害羞!!11/27 18:52
3F:→ enightcat: 以前不懂就拼命問.~11/27 18:52
4F:→ saram: 叫他畫出來.11/28 03:06
5F:推 quandoking: 感覺跟脖子有關阿.... 對了簽名檔很有趣11/28 10:19
6F:推 parasweet: 連結器/連接器之類的? 直接問比較快11/28 11:04
7F:推 ray90910: 不問你身邊的老師傅跑來問素不相識的鄉民==?11/28 14:27
8F:→ ivanlin630: 擬哭是肉 他可能想問晚餐要吃啥11/28 16:03
9F:推 compbell: 肉親 にくしん???11/28 18:52
10F:推 F18E: 好像歪樓了XD11/28 19:30
11F:→ lOngKitty: lip seal?11/29 06:24
12F:推 gnhjk: 在什麼情況會說這句話??11/29 08:45
13F:推 kakukoi: 會不會是linkage?11/29 10:17
14F:→ pcdog123: リングシール? Ring Seal?11/29 11:27
15F:推 JYUNJIE: KONEKUTA日語 連接器吧11/29 11:48
16F:推 JYUNJIE: 以前工作時,師傅對電子端子連接頭都會這樣說11/29 11:53
17F:推 Benbenyale: 局部減薄?11/29 16:02
18F:→ JYUNJIE: 我看錯 上面的話請忽略11/29 16:50
19F:推 im296345: 我要猜會不會是固定銷(若哭pin)12/02 10:18
※ 編輯: gloriatin (42.76.158.51), 12/12/2017 10:14:59