作者stwxk (.....)
看板MRT
標題Re: [閒聊] 文湖線換廣播
時間Thu Jan 7 04:14:39 2010
這次文山內湖線換廣播,
把端點站發車的廣播內容換掉了
本來是很冗長的「
歡迎搭乘捷運系統,為維護服務品質,
請勿在捷運系統內吸煙.飲食.嚼食口香糖或檳榔,
(大概是這樣)
感謝您的配合,並祝您旅途愉快」
往往英文還沒播完廣播就被切掉了,改成進下一站的廣播
現在改成較短一些「
歡迎搭乘捷運系統,本列車終點站為動物園站/南港展覽館站,
(大略內容)
感謝您的配合,並祝您旅途愉快」
還有當列車進南港軟體園區站時廣播英文的「Nangang Software Park Station」
還沒播完就被切斷了,大概是播報速度變慢後,中文六個字的站名太長了
(以後大安森林公園站也是)
=====
另外,
不知為何
南港展覽館的英文站名是「"
Taipei" Nangang Exhibition Hall Station」
而
南港軟體園區的英文站名卻只有「 Nangang Software Park Station」
英文加一個"台北"的站,
除
台北車站,好像都是中文沒有加.但英文有加字,
且各城市都有,但特指台北的某一特定地方.所以中文未加"台北"也能使人知道所指為何,
如
市政府("
Taipei" City Hall)
及
動物園("
Taipei" Zoo)
Taipei Municiple Stadium
還有未來
市立體育場("
Taipei" Stadium)
而且也不是像公車站名翻出市立兩字┘
和展覽館類似的
世貿中心(World Trade Center)也未加台北二字,
與公車站牌名稱不同
而
南港展覽館已有標地名"南港"了,還要加"台北"
不然
南港軟體園區應是
Taipei Nangang Software Park,
未來
五股工業區也應為
Taipei Wugu Industrial District
但目前暫定站名也無台北二字
若是較有名的地標才加台北兩個字
除了
世貿中心.
松山機場也因冠上台北(
Taipei Songshan Airport)比較好吧
(還有象山的英文站名真的是Elephant Mountain? →另外四獸山還有Lion Mountain.)
Tiger Mountain.
以上興建中站名參考自台北市政府捷運工程局網站.....
Leopard Mountain
共列舉了十個站,以上為個人意見.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.3.111
※ 編輯: stwxk 來自: 59.117.3.111 (01/07 04:25)
1F:→ Killercat:南港展覽館冠上台北我記得是因為該處本來英文地名 01/07 08:55
2F:→ Killercat:就有Taipei的樣子,身為一個國際展場這樣還算合理 01/07 08:56
3F:→ jolin:我很好奇一個字同時有兩種顏色是怎麼打出來的@@(批踢踢) 01/07 09:02
4F:推 Kazamatsuri:PCman / KKMan 把偵測雙位元組中文功能取消就可以了 01/07 09:23
5F:→ sohate5566:人家官方全名就叫做"台北南港展覽館" 01/07 09:25
6F:推 tehi7:台北世貿全名 TWTC(Taipei World Trade Center) 01/07 09:57
7F:推 ccrimson:五股工業區要加的話應該是「新北」... 01/07 10:49
8F:→ mayday2002ja:新北怎麼唸? New Bai? Xin Bai? New Pei? New Bai? 01/07 10:59
9F:→ mayday2002ja: New Pei 01/07 11:00
10F:推 tehi7:新北市 New Taipei City 01/07 11:58
11F:→ sohate5566:XinBei City <- 正解 板橋車站 -> 新北車站 01/07 12:24
12F:→ sohate5566:捷運板橋站 -> 捷運新北站 01/07 12:24
13F:→ sohate5566:大概就這樣吧 01/07 12:25
14F:→ pedi:板橋站也可以改名為市政府站..XD 01/07 13:55
15F:推 naruto1010:改Hsinpei比較合理吧.. 01/07 15:41
16F:→ kreites:新大阪叫Shin Osaka還是New Osaka?好像是Shin? 01/07 23:31
17F:→ kreites:我覺得新北市可以套用新大阪這種命名 雖然行政模式不一樣 01/07 23:32
18F:→ kreites:但光就地名來說是可以參考的 01/07 23:32
19F:→ kreites:當然中文番英文是Hsin還是Xin還是what ever又是另一回事 01/07 23:33
20F:→ kreites:我舉的shin只是就New和Shin來說而已:) 01/07 23:33