作者AdamMiller (頭頂紅色臉盆的人)
看板MLB
標題Re: [問題] 為何這裡感覺好多專有名辭
時間Fri Jun 20 16:30:37 2008
※ 引述《iamaakuma (鳴人讚喔)》之銘言:
: 標題: [問題] 為何這裡感覺好多專有名辭
: 時間: Fri Jun 20 12:14:39 2008
:
: 噓 shaunchow:這哪是專有名詞,根本是台客文化吧...板上應該禁止這種 06/20 13:49
: → shaunchow:自己胡亂發明的綽號,所有名稱應該用英文或官方名稱 06/20 13:50
: 推 bbbbbbmw2000:支持shaunchow!!創太多怪名詞會讓新人覺得有距離感 06/20 14:06
: 推 nestealee:這叫做次文化,官方並沒有用這些字眼,所以會使人困擾 06/20 15:01
: 噓 shaunchow:要禁止當然可以,就比照注音文,誰po就水桶,看板主而已 06/20 15:08
其實這不是台灣乃至於 PTT上特有的現象,這在美國當地也是非常普遍的情形。
舉例來說New York Yankees是目前官方使用的正式名稱,但是他們有非常多暱稱,
例如Bronx Bombers ,這個暱稱來自於他們數十年前的暴力打線,一直沿用至今。
還有Pinstripers ,這個暱稱來自於他們的條紋球衣,就像台灣有人稱運動家為綠
帽一樣,以球衣特色為暱稱的球隊不可勝數。
不只是洋基,其他球隊也都有暱稱,例如我支持的Cleveland Indians ,球迷暱稱
這支球隊叫Tribe 。Baltimore Orioles 的暱稱有Birds 、O's 。後面一種也是很
常見的暱稱方式,Oakland Athletics 就有人稱為A's ,Seattle Mariners則是M's
。
而像Orioles -> Birds這一類的暱稱也相當常見,例如St. Louis Cardinals 也叫
Redbirds,Pittsburgh Pirates也叫Buccaneers,或簡短為Bucs。就像台灣球迷暱
稱紅雀為紅鳥,水手為水兵,遊騎兵為條子一樣的道理。
古代還有一些情形是直接以球隊球員名字當作球隊暱稱,例如Cleveland Indians
的明星球員Nap Lajoie在球隊中時,這支球隊叫做Cleveland Naps。而Brooklyn
Dodgers 有一陣子暱稱是Robins,則是以總教練Wilbert Robinson命名。
而且這些暱稱不只是球迷在用,媒體也在用,某些暱稱甚至最後被球隊採用為正式
隊名,例如以前的Washington Senators ,他們本來的隊名叫Washington Nationals
,但是球迷都叫他們Senators,之後Senators就被球隊採用為正式的隊名。
更別提台灣根本沒有「官方正式」中文譯名,都是約定俗成的,好幾年前,費城人
的翻譯還叫菲利隊,藍鳥也還叫藍檻鳥,誰說以後道奇的常見譯名不會是意譯的躲
人呢?
當你看到Bronx Zoo 、The Boys of Summer、Big Red Machine 的時候,就算你不
知道他們指的是什麼球隊,也不會去叫他們不要用這樣的名稱吧?那台灣球迷之間
給他們的暱稱,多看一下大概也就知道了吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.70.8
1F:推 beckseaton:好文 06/20 16:32
2F:→ jakevin:認真 專業 06/20 16:32
3F:推 warchiefdodo:可能在這裡用英文暱稱比較不會被罵XD 06/20 16:33
4F:推 invigorator:跟美國人說台灣都叫水手叫水兵 他們會覺得台灣都白痴 06/20 16:35
5F:推 albertjet:道奇是誰翻的? 梁實秋翻的? 06/20 16:35
6F:→ AdamMiller:水手有一個很有名的blog叫U.S.S. Mariner喔 06/20 16:37
7F:推 TheFaith:Mariner本來就是水兵..... 06/20 16:39
8F:→ TheFaith:是台灣自己翻譯成水手的 06/20 16:40
9F:推 a10141013:推好文 06/20 16:43
10F:推 usapie:誰白痴? 06/20 16:43
11F:推 warchiefdodo:翻成水手 船員也沒錯吧 06/20 16:44
12F:推 nestealee:推...Card's D'back等也常用 06/20 16:45
13F:→ nestealee:我認為Mariner是廣義的航海者的意思 06/20 16:46
14F:推 majorleague1:嗯 別凹啦 06/20 16:48
15F:推 wagner:不然叫 行船人 好了 有本土味 06/20 16:56
16F:→ nestealee:走船人,跑船人等,之前看過一個作者認為Braves要翻成 06/20 16:58
17F:→ nestealee:紅蕃勇者 06/20 16:59
18F:推 blunt2005:推 看到藍鳥我就想到 藍~藍~路~ 06/20 17:03
19F:推 sherlockt:藍~ 藍~ 鳥~ 06/20 17:04
20F:推 eggals:請問可以借轉棒球板嗎 :) 06/20 17:05
21F:推 PTTccGod:專業 06/20 17:18
22F:推 JackeyChen:認真... 06/20 17:30
23F:推 maxspeed150:最後一段那三個分別是洋基、50~60年代道奇還有70紅人 06/20 17:31
24F:推 lesner:我還以為最後一個說的是Kane XDDDD 06/20 17:56
25F:推 jaysont:好文 推 還台客文化咧XDD 06/20 18:05
26F:推 TiaraWei:推 06/20 18:17
27F:推 Jormungandr:看到這篇文回去看原po 果然有人在推文裡鬼叫 = = 06/20 18:39
28F:→ abc2090614:Big Red Machine = Kane 這個有笑點 XD 06/20 19:43
29F:推 shawshien:Cubs -> Cubbies 06/20 19:51
31F:推 jimtim:不過怎麼沒提到LA Angels = Halos ? 這應該很有名耶 06/20 20:40
32F:推 NJN:推 06/20 22:03
33F:推 lincg:專業 認真 同隊球迷大推 06/20 22:53
34F:推 BMHSEA:專業! 06/20 23:31
35F:→ BMHSEA:補充一個,天使隊又叫做 the Halos 06/20 23:32
36F:推 invigorator:水兵明明就是MARINE 怎麼會是MARINER?? 06/21 12:54
37F:→ invigorator:你英文老師一定很難過 唉 06/21 12:54
38F:推 BMHSEA:樓上不是認真的吧...? 你老師才該落淚@@ 06/21 14:37
39F:推 invigorator:為什麼我老師該落淚呢 因為我講實話嗎 06/21 23:59
40F:推 jiayou:自己去查一下字典,就知道你老師為甚麼該落淚 XD 06/22 20:30