作者fir12378 (成大李九折)
看板MH
標題[閒聊] 歷戰的英文
時間Sat Nov 9 15:08:26 2019
大家安
是這樣啦
跟外國朋友玩,不知道怎麼跟他解釋我要打的是歷戰龍,有沒有大大知道英文版的歷戰描述是什麼啊?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.74.4 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/MH/M.1573283308.A.400.html
1F:推 RW2010: tempered 11/09 15:10
2F:→ RW2010: 正式英文 11/09 15:11
3F:推 RW2010: 歷戰古龍 tempered elder dragon 11/09 15:13
4F:推 cheko: 還好我都跟會講中文的日本人玩 11/09 15:14
5F:→ wl00725348: 我直接打紫色的框框 11/09 15:19
6F:推 TheBigHe4d: purple golden lion lah 11/09 15:33
7F:推 laiym: 想到一件其他的:因為滅盡龍(「ネルギ」ガンテ)發音跟蔥( 11/09 15:50
8F:→ laiym: ネギ)很像,所以日本玩家會以蔥去描述滅盡武器。也就是說, 11/09 15:50
9F:→ laiym: 稱滅盡長槍獵人為蔥遊兵也是沒問題的XD 11/09 15:50
11F:推 Cerebro: 歷戰王 = Arch Tempered 11/09 18:48
12F:推 sarsman: z battle 11/09 19:45
13F:推 klm619: 大蔥鴨真的很可愛 11/09 20:16
14F:推 llamas: 混分大蔥鴨 11/10 01:43
15F:噓 mhfo3035: 那是蔥遊兵== 11/10 02:22
16F:→ Fritter: 左上明明就有混分大蔥鴨... 11/10 09:04