作者Latona (絞纈)
看板LunarGazer
標題Re: [轉錄] 「賦思」─ 第十一屆台大文學獎
時間Tue Mar 4 02:48:11 2008
唉,真是令人五味雜陳的文章
話說我因為少時不懂事,胡亂寫幾句歪詩,就沒頭沒腦的投稿,年年被退件。
那些詩因為無處可去,因此也就放在詩板上,沒想到遭遇不同的緣分。
看來文學獎真是一個遙遠遙遠的國度,我從來不敢妄想。況且,對於自己的用情
之糊塗,之雜亂,之五臟翻騰,曾有一度被評為矯情耽美這件事,至今我依然沿著河
畔,尋找評審搭的橋樑究竟立在何方。在沒有找到之前,文學獎對我就像提洛斯島,
拉普它城,沒有前往的方法。
那是很久很久以前,有一次每個人的思念先是被懸在天上,然後是被釘在牆上,
讓諸神評比高低,再沒有比那更可怕的刑罰。奧菲歐救妻打敗維納斯悼阿多尼斯,濕
婆愛波哩婆提比不上羅摩愛悉達,彥火火出見尊與豐玉姬大勝伊奘諾尊與伊奘染尊。
我難以想像,不過正如所有吟遊詩人所說,凡人不可臆測諸神。況且,泣血腸斷,天
人永隔,竟交由諸神談笑間解決。自那之後,文學獎似乎是一只宙斯親過的酒盃,極
度尊榮,亦極度沉重。
對此宙斯之吻,我並未放棄,然而對自己還未放棄這件事,感到灰心。
又,引用宙斯,純為方便。若涉及性別,改為天照大神亦可,天照是女性。
--
趁空檔寫短篇,趁縫細寫詩,並且無時不刻胡言亂語。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.19.114
1F:推 redmilk:我想是因為初審評審和決選評審的風格差太多了 03/04 11:18
2F:→ eureka:文學獎喔,與其說天賦不如說體質,評審找體質相近的,然後 03/04 13:13
3F:→ eureka:那些得獎者再成為評審... 03/04 13:15