作者TokuiSora (Soramaru)
看板LoveLive_Sip
標題[翻譯] 三森 LIVE TOUR 2014 『大好きっ』mc
時間Sat Nov 29 01:00:40 2014
標題塞不下了XD
三森すずこ LIVE TOUR 2014 『大好きっ』中最後未收錄之MC,渣翻見諒:
今年は芸歴10年目。節目の年にみんなと祝えるのがありがたいなあと。
今年是入行第10年,在這階段能和大家一起慶祝真的是非常感謝。。
きのう、ミルキィのラジオを聴いてひとりで部屋の掃除をしていたら、10年間のことを
思い出していました。こっちの世界(注:声優のお仕事)に来る前、正直、諦めようと
思った時期もありました。
昨天,聽著Milky廣播一個人邊打掃房間,回憶起這10年間的事情。老實說,到這圈子(
註:聲優工作)前,有打算放棄的時期。
でも、あのとき、やめないでよかった!
但是,那時候,沒這麼作真是太好了!
むかしは、「おまえ200人呼んでこい」といったチケットノルマがあったり、そんなの
呼べるわけないけど、舞台に立ちたいという思いが強くて… そのときの舞台に、今の
事務所の人たちが見に来てくれててスカウトされてこの道に入ったので、ほんとにあの
とき、200人呼べないからってオファーを断らなくてよかった!ときのうの夜思ってい
ました。
以前有過「妳叫200人來參加吧」要賣出一定張數的活動,覺得不可能達成,但是想要站
在這舞台的欲望太過強烈還是決定舉辦了…,當時的舞台,現在事務所的人來觀看發掘了
我而進入這圈子,真的是,那時沒有因為無法吸引200位觀眾而拒絕真是太好了!昨晚想
起了這些回憶來。
そのときそのときの選択は自分だけど、そのときの過去の自分にありがとうと言いたい
。いまではこんなにたくさんの人がわたしを見に来てくれてて…信じられないんです。
そのときの自分に見せてあげたい!ほんとにありがとうございます!
在那個時候作出選擇的雖然是自己,但是想對當時過去的自己說聲謝謝。現在能有這麼多
人為了我而前來…真是難以置信。想給當時的我看現在這場面!真的是非常感謝!
10年って少し時間はかかったけど、わたしは、まだまだ、進んでいくぞという野望もた
くさん持っています!だから、努力してバリバリ頑張っていくので、皆さんも、体力を
つけて、わたしのライブ見に来て下さい!
10年來花了一些時間,但是我,還有很多很多野心繼續前進!所以,會繼續拼命努力,
請大家也養好體力,繼續來看我的LIVE!
--
第一篇居然不是德君相關…_(:з」∠)_
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.49.43
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/LoveLive_Sip/M.1417194042.A.61B.html
1F:推 yasing: 翻譯感謝。 11/29 01:01
2F:推 jimmily: 11/29 01:02
3F:→ JLstar: 感謝解救日文苦手 11/29 01:02
4F:推 johnlin1591: 睡前一推咪摸<3 不是德君至少也是她老婆? 11/29 01:03
\森德/\森德/\森德/\森德/
5F:推 andy854963: 推翻譯,這段在BD裡面被砍了 當時我也感動的落淚QAQ 11/29 01:04
※ 編輯: TokuiSora (114.27.49.43), 11/29/2014 01:06:49
6F:推 KusudaNozomi: 感謝翻譯 推一個~ 11/29 01:07
7F:推 impactwhite: 推 11/29 01:07
9F:推 impactwhite: "途中からはずっと涙声。" 11/29 01:14
10F:→ impactwhite: 不知道是不是因為這樣被剪了XD 11/29 01:15
11F:→ TokuiSora: 喔喔,原來是出自這裡!←只拿到那段mc 11/29 01:15
12F:推 Camera8025: 推翻譯! 11/29 01:15
13F:推 RINsanity: 推翻譯 ! 11/29 01:18
14F:推 Roobamm: 推翻譯!!! 我的BD還沒到啊啊啊啊啊啊啊阿啊!!!!!!!!!!!!! 11/29 01:21
15F:推 andy854963: 那時みもりん邊哭邊講...真的是魂のMC 11/29 01:21
16F:推 sandygil: 推翻譯,整救日文苦手 11/29 01:27
17F:推 peter31227: 翻譯先推 11/29 02:15
18F:推 z01170117: 腦中自動響起嗚咪醬的聲音..這兩人重疊性好高 11/29 03:09
19F:推 jack0602: 推!!! 11/29 08:02
20F:推 Asakura1397: 推森森森 11/29 08:11
21F:推 hjnklm: 推 11/29 08:45
22F:推 sai007788: 推三森! 11/29 08:59
23F:推 bw1233: 感謝翻譯!! 11/29 09:31
24F:推 fishimage: 推 謝謝翻譯!!! 11/29 10:33
25F:推 Rippi: 感謝推~ 11/29 13:07
26F:推 Rippi: 原來是德君親臨QQ 11/29 14:40
27F:推 mkidi: 翻譯推是說最後一段的少し感覺是一下子的意思? 11/29 15:33
可否提供整句,『一下子』怎麼接都不太順
28F:推 aliensky: みもりん沒有放棄真是太好了!Q_Q 11/29 21:03
※ 編輯: TokuiSora (114.27.49.43), 11/30/2014 00:08:45
29F:推 Adipz: 10年的時間一下子就過去了(?) 11/30 00:33
30F:推 andy854963: 原PO翻的OK 我的理解是雖然已經花了10年的時間 11/30 01:56
31F:→ TokuiSora: 跟樓上理解差不多,好像沒有"一下子"的意思... 11/30 02:42
32F:推 Adipz: 看完Live再回來看這個QAQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/01 02:19