作者nakadachi ( NN )
看板Linguistics
標題Re: [問題] 問一個台北國語的發音問題
時間Fri Oct 13 03:38:29 2006
※ 引述《saram (saram)》之銘言:
: ※ 引述《blueheart (天冷了心也寒了... )》之銘言:
: : 這個問題是國小就很困擾我
: : 特別是在學注音符號的時候
: : 不知有人沒有對注音符號有研究(國語一式)
: 大概沒有一個老師給你上"正音".
: : 問題:
: : 風 注音 ㄈㄥ 但是念起來的時候會有ㄈ ㄨ ㄥ的音
這個問題是唇音聲母接eng韻母的問題
因為北京話是念feng 這個e由於-ng尾的關係稍稍偏後
北京話中沒有fong pong 這種音節
然而中國有些地方的方言 是念fong 主要元音非常偏後
台灣也屬這種
: 台語的風, 韻母是ㄛ+ㄋ(鼻半元音). hong.
鼻半元音??從來沒聽說過有人把nasal當成semivowel的一種
: 不小心, 就讀成了fong.
不小心??
: 標準國語是fung. 你留意看大陸製的電視劇, 只要是
: 翁, 公, 松, 通, 空, 其韻母皆是ㄜ+ㄋ.
都是念ong 跟台灣國語比起來 發音稍稍偏後
: 台灣國語則是跟台語讀音一樣.
: 簡單的說, 台灣學生不會讀ㄥ這個韻.
: 至於ㄈㄨㄥ, 那國語並無這種拼音. 台語也無.
實際的發音對應注音就是ㄈㄨㄥ
: 這個拼音實際上發不出來的.
: 不信你再試試.....
: : 但是在 登、徵等音時 ㄨ這個音又不見了
: 因為ㄥㄣ不分. 全歸了ㄣ.
: 登燈等瞪鄧都用了ㄣ韻.
在p2討論時
也有人把這個現象和_eng->_en這個現象牽扯在一起
卻沒注意到peng並沒有變成pen 而是pong
他完全忽視了唇音聲母的影響
另一個現象是_ing->_in
而這個現象不能和閩南語連結在一起 因為閩南語依然保持區別뀊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 66.91.112.39
1F:→ saram:我沒聽過北京人把翁說成ong. 還有, 國語介音ㄧㄩㄨ都不接ㄈ 10/13 18:58
我真的很不想用注音這個有嚴重缺陷的系統 總之pong fong是確實存在的
2F:→ stranck:樓上說得沒錯,我上過大陸人教的 "普通話",他們的翁, 10/13 19:57
→ stranck:就發作 "weng"... 雖然注音上是ㄨㄥ,但習慣上
漢拼做weng 北京人的發音就是weng
注音把_ㄨㄥ視為一個韻母 但是當前面沒有聲母時 ㄨㄥ卻變成ㄨ是聲母ㄥ是韻母
這裡就看到注音有嚴重的缺陷 所以你們常常用注音來標音真的會造成別人的困擾
3F:→ stranck:覺得身邊的人大都發成 wong / ong (不是很確定), 10/13 19:59
4F:→ stranck:自己也習慣了這樣發... 不過聽到大陸老師的發音後, 10/13 19:59
5F:→ stranck:有時也會反思蠻多的,像是ㄕ、ㄓ、ㄖ這些音... 10/13 20:00
6F:→ stranck:不過我很討厭大陸人的「輕聲」跟「兒化」... 真的很討厭 10/13 20:00
7F:→ blueheart:thanks!! 10/13 20:46
8F:推 epistemie:和大陸人交流久了會用他們的發音法溝通較流暢特別是捲舌 10/14 01:40
※ 編輯: nakadachi 來自: 66.91.112.39 (10/14 04:04)
※ 編輯: nakadachi 來自: 66.91.112.39 (10/14 04:04)
※ 編輯: nakadachi 來自: 66.91.112.39 (10/14 04:05)
※ 編輯: nakadachi 來自: 66.91.112.39 (10/14 04:05)
※ 編輯: nakadachi 來自: 66.91.112.39 (10/14 04:07)
9F:推 stranck:其實我不知道哪個比較對,難道將ㄨ當成韻腹,ㄥ當成韻尾? 10/14 07:40
10F:→ stranck:我覺得你講的音,像是 pong、fong,都是地方習慣,像是 10/14 07:43
11F:→ stranck:你在灣講 peng,可能有人會聽不習慣... 不過,是有 -ong 10/14 07:47
12F:→ stranck:的音,像是ㄉㄨㄥ、ㄙㄨㄥ、ㄖㄨㄥ... 10/14 07:47
13F:推 stranck:況且,注音符成立的時候,本來就是以京音作為標準的 10/14 07:55
你不停使用注音符號讓我很困擾 請原諒我不想再回答了
※ 編輯: nakadachi 來自: 66.91.112.39 (10/14 11:38)
14F:推 rainbowstars:嗯? 輕聲和"兒"為什麼很討厭阿? 10/14 11:39
15F:→ saram:討論語言, 是個理性的事情. 關於個人好惡, 建議不要提. 10/14 19:51
16F:→ saram:每個語言都要尊重他存在價值, 個人的非理性感受, 放心裡就好 10/14 19:52
17F:→ saram:二樓的提到ㄖㄨㄥ, 這個國語裡沒有. 10/14 19:54
18F:→ saram:再說, 主題原po討論是國語注音, 所以以注音為表音符號, 那也 10/14 19:56
19F:→ saram:是應該的. 學語言學的人, 要體會一般社會人士, 對於其他符號 10/14 19:57
20F:→ saram:的認知有限, 或許他只懂注音符號, 且注音對台灣人而言, 是 10/14 19:58
21F:→ saram:比較共同確認的標音字. 10/14 19:59
22F:→ saram:譬如英文字母拼音就有許多派流, 常造成雞同鴨講. 10/14 19:59
23F:→ saram:譬如某網友把韓國拼音suk 念成數k, 但那個u不念ㄨ. 10/14 20:00
24F:→ saram:拼音字很難統一化, 造成了誤解. 大家要體諒才好. 10/14 20:03
我提議統一使用IPA 並採用水木清華BBS用的轉寫法
體諒一般社會人士的結果是耗費大量時間雞同鴨講 也是枉然
25F:推 stranck:ㄖㄨㄥ沒有?那「容」是什麼音?英文字母拼音的確派留很多 10/14 21:09
26F:推 stranck:另外,除了 pong、fong 這些漢語拼音沒有的,上面我用 10/14 21:14
27F:→ stranck:拉丁字母寫的音,都是指「漢語拼音」的,得說明一下... 10/14 21:15
28F:→ saram:對不起!! 被'符號誤導, 以為你打的ㄖㄨㄥ是一聲. 10/14 21:31
29F:推 stranck:關於「輕聲」跟「兒化」,恕我晚點另開一篇... 10/14 21:33
30F:→ stranck:其實是為求方便,才不指明什麼聲... 雖然中文是 10/14 21:37
31F:→ stranck:tonal language,不過這邊主要是講音吧... 另外,附上... 10/14 21:43
※ 編輯: nakadachi 來自: 66.91.112.39 (10/17 05:46)
※ 編輯: nakadachi 來自: 66.91.112.39 (10/17 05:47)
※ 編輯: nakadachi 來自: 66.91.112.39 (10/17 07:16)
33F:推 vivaladiva:我的看法和原po一樣 12/15 11:53
34F:推 ataching:阿我猜你數學一定不是很好齁 科科 04/12 15:28
35F:噓 HCCLandRover:跟你不一樣就是困擾? 09/03 13:23
36F:→ HCCLandRover:不想看注音符號就別來啊 09/03 13:24
37F:推 nanpyn:根據國音學 ㄨㄥ本來就是一種組合兩種發音 大家一般都念錯 08/05 21:21
38F:→ nanpyn:才會不知道原本的念法 08/05 21:21