作者Paraguay (巴拉圭)
看板LeBronJames
標題[轉錄] LeBron James, Dwyane Wade find their …
時間Fri Feb 11 00:21:16 2011
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1DL0IUyf ]
http://tinyurl.com/4rlogyb
全文請點連結
Comfort in the NBA can be as simple as a winning streak. The Miami Heat have
that now, taking a seven-game surge into the four-game trip that begins
Friday against the Detroit Pistons.
"I'm just
confident," he (LeBron James)said. "I'm
very comfortable with the
system. I'm
very comfortable with my teammates. It was definitely an
adjustment period for all of us, including myself, just changing locations."
"Now I'm
comfortable, on and off the court," he said. "It's resulting in my
playing some good basketball and us playing some great basketball together as
a team.
So I feel good."
LBJ:我好有自信好有自信好有自信.................
LBJ:我好舒服好舒服好舒服.......................
LBJ:我自我感覺良好自我感覺良好自我感覺良好.....
--
1F:推 olduck:紅豆生南國12/25 16:07
2F:推 newmatt: 春來發起痴12/25 16:56
3F:推 asdfzx: 願插郭采潔12/25 17:34
4F:推 otakuwill: 恥物最香濕 12/25 17:39
5F:推 a01000a:王摩詰-香濕12/25 18:10
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.32.167
※ 編輯: gamble5566 來自: 220.143.32.167 (02/10 23:30)
6F:推 saiwilly :沙小 02/10 23:31
7F:→ Deathlord :...該說翻譯到位言簡意賅嗎XDDDD 02/10 23:33
8F:推 derwy :你的翻譯...........XD 02/10 23:33
9F:推 hensonman123:翻譯不佳 02/10 23:33
10F:噓 dirk147862 :翻啥 02/10 23:34
11F:→ kerkerson :用了這麼多字 還達不到別人翻譯一行的效果 02/10 23:35
12F:推 wuwinkan :是剛剛SEX完而已嗎 02/10 23:35
13F:噓 hensonman123:噓回來好了 02/10 23:35
14F:推 Non :我 射精 了 02/10 23:36
15F:噓 amazed312 :comfortable with不是翻成好舒服吧... 加油好嗎 02/10 23:36
16F:推 chinxsux :字會變色欸 02/10 23:36
18F:噓 supreme0731 :...... 02/10 23:45
19F:→ hump :56水準 02/10 23:46
20F:→ supreme0731 :想酸 還用這種爛翻譯 02/10 23:46
21F:推 XIICAT :有笑有推XD 02/10 23:48
22F:噓 barrytwu : ?? 02/10 23:53
23F:噓 Sango5566 :畫虎不成反類犬 02/10 23:54
24F:噓 Shot3Points :畫虎不成反類犬 02/10 23:59
25F:噓 unico002 :你乾脆不要翻... 02/11 00:00
26F:推 lsy0001 :GOOD 02/11 00:08
27F:推 adew913 :翻的很到位阿 02/11 00:12
28F:推 peter331 :GJ 02/11 00:13
29F:噓 bakingss :翻得這麼沒梗 還不如逐字翻 02/11 00:16
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.81.143