作者Cadi ( )
站內Language
標題Re: [問題] 請教俄文名字的發音
時間Wed Dec 20 21:21:50 2006
大感謝~~
※ 引述《chmost (traveller)》之銘言:
: ※ 引述《Cadi ( )》之銘言:
: : Eugene Onegin 尤金 / 尤根 奧尼金
: 「尤金」較好 也有翻成「葉甫根尼」的 較偏向原發音
請問一下.. 這裡的 ge 究竟是發類似ㄐ的音,還是發類似ㄍ的音呢?
如果「葉甫根尼」比較像原發音,又為什麼翻成「尤金」比較好呢...?
: : Dmitri Hvorostovsky ????? 赫維洛斯托夫斯基
Dmitri 可以翻成德米特黎嗎?(完全照英文翻... =_= )
: 希望以上對你有幫助:)
真的很謝謝你幫我修改~~! ^_^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.56.168
1F:推 zoya92:如果是俄文英譯的 g都是ㄍ的音 葉甫根尼是作品本來的名字直 12/20 22:26
2F:→ zoya92:接中譯的 可以翻狄米特里或德米特里 12/20 22:28
3F:→ zoya92:對了 Eugene Onegin 一般都是翻成"葉甫根尼˙奧涅金"唷 12/20 22:35
4F:推 stranck:因為 Eugene 在俄文 (轉拉丁字母) 是 Yevgeniy 12/20 23:14
5F:推 Cadi:原來俄文是必須轉換的呀~~ 感謝兩位的幫忙~~ :) 12/21 17:02
6F:→ stranck:俄文都是用西里爾字母,因為這裡打不出來,才用轉成拉丁 12/21 21:12
7F:→ stranck:字母的。不過,還是看西里爾字母的會比較準,有些音用 12/21 21:12
8F:→ stranck:拉丁字母會很難表達。 12/21 21:13
9F:推 Cadi:原來如此~ 我又更瞭解了.. 謝謝囉! ^_^ 12/23 01:28