作者lukes (恭喜王建民20勝入袋!)
看板Language
標題[翻譯] 這句對嗎?
時間Sat Sep 2 21:34:45 2006
I am from here in taiwan.
翻成我來自台灣??
有錯嗎
感覺應該是
I am in here from Taiwan才對是不是呢謝謝?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.93.199
1F:推 athewai:I come from Taiwan ? 09/02 21:41
2F:→ lukes:我聽一個外國人說第一句 所以想問正不正確 09/02 21:48
3F:→ lukes:以及為何可以這樣用謝謝 09/02 21:48
4F:→ rjrs7099:I am from Taiwan or I come from Taiwan. XD 09/02 22:21
5F:推 trashbag:我覺得在這裡here指的應該是台灣某處 ex:Kaohsiung 09/02 23:08
6F:推 lingualedwin:第一句怎麼看都覺得怪... 09/02 23:13
7F:推 nah:"我從臺灣這裡來的" ? 09/02 23:48
8F:推 fransciscus:他是打電話回家嗎@@a??? 09/03 00:31
9F:推 stranck:這個 here 感覺上是強調 "這裡 / 這個地方" 09/03 02:22
10F:推 stranck:另外,後面那段不管,前面也不會寫 I am in here 吧, 09/03 02:27
11F:→ stranck:就 I am here 就好。我是覺得第一句很順口,沒什麼錯... 09/03 02:28
12F:推 lukes:我覺得TRASHBUG 說的好像是很適合的stanck也是 09/03 11:53
13F:推 lukes:但是I am in here 倒是蠻常聽到的 這有另外的解釋嗎 09/03 11:56
14F:→ lukes:EX 我在裡面 或 我到了 thx! 09/03 11:57
15F:推 lukes:我的認知是第一句 我從here這個地方來 然而他的名子是台灣 09/03 12:09
16F:→ lukes:所以就是 我從台灣這個地方來的!!這是正確的用法 09/03 12:10
17F:推 lukes:我到了應該是Here I am. 口語果然是博大精深阿! 09/03 12:16
18F:推 stranck:其實,你是說 Here I am. 跟 I am here. 是不一樣的吧 09/03 14:57