Language 板


LINE

※ 引述《JasonPlus (一代球星典範 席丹 )》之銘言: ※ 引述《MilchFlasche (動手動腳找材料)》之銘言: : ※ 引述《enigmawei (and then)》之銘言: : : Zidane : : 大陸翻其達內 : : 請問那個比較接近原法文音? : : -- : : ◆ From: 61.230.67.249 : : 推 stranck:最好把他的姓跟名都貼出,蠻像的 XD 06/13 19:0 : : → stranck:該不會真的是他阿拉伯的名字...XD 06/13 19:0 : : → stranck:總之, Zi- 絕對不像"齊",-ne 也沒"內"的音 06/13 19:0 : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^沒錯! : : 推 Gnome:zi蛋ㄋ...雞蛋XDD 06/13 20:2 : : 推 greg0224:這個比較接近西文發音,今天晚上幫大師加油吧!! 06/13 20:2 : : 推 stranck:樓樓上形容的不錯... 不過絕對沒有雞的音喔! XD 06/13 22:1 : : → stranck:大師加油! 06/13 22:1 : : 推 Twinggy:會唸成 基大ㄋ XD 06/13 22:3 : 我在這裡http://0rz.net/451wd有分析, : 譯「齊達內」是對法文發音不夠了解的譯法; : 還是「席丹」比較接近一點:) : 其實是有點典故的啦 : Zidane 是西文發音 最近五年來zidane都是在皇家馬德里隊 : 西班牙人都是用西文發音的方式叫他的 Zidane西文念成(席達內) : 大陸人是直接音譯Zidane的西文發音 : 原因可能是直接聽到西班牙轉播球評都稱他齊達內吧 : Zidane 雖為法國籍 但是他父母是阿爾吉利亞移民 嚴格說 他是阿拉伯裔 : Zidane也並不是法文姓 : 所以也不見得用法文念就是比較正確 : zidane本人接受西班牙報紙採訪時曾說 : 他能接受也喜歡西班牙人叫他"齊達內"(是不是客套就不知了) : 用自己的發音系統來唸其他國家人名不是西班牙人的專利 : 中國人台灣人日本香港韓國也會這樣 : 譬如 松 山鳥 菜菜子 元斌 全台灣幾乎無人不曉 : 不過大家都是叫他 "嵩島菜菜子" "元斌" : 又有幾人很認真的用正確的日本/韓語發音來唸他們的名字呢 韓國近年已經不會像台灣香港大陸這樣 基本上對現代的外國人/地名 韓國人都盡量以原音拼寫 即使是可以漢字寫成的人/地名如中日文 在韓語中仍不以韓國漢字發音 而是以原音 如 "北京" 依韓國漢字的讀法是 "Buk Geong" 但現在韓語中會拼成 "Be I Jing" 現在會依韓國漢字發音的外國名 大多是中國古代人事物 如 李白 杜甫 四書五經等等 即使是古代日本人 韓國也用日文原音發音 如: 豊臣秀吉 (Toyotomi Hideyosi) 依韓國漢字是發成 "Pung Sin Su Gil" 但現在的發音跟日文是相同的 至於日本...日本人是努力想要用原音發 不過受限於其語言特性 所以日本味很重 倒不是特意使用自己的發音系統使然 而我想會"認真的正確唸"是一回事 真的跟人溝通時那又是另一回事 原po提的兩個例子 我都會發其原音 但當我跟其他人(中文為母語者)說起這兩個人的時候 還是會稱之為 "Songdao Caicaizi" 和 "Yuan Bin" 或許韓國名字依其原音來發跟中文 還有些許類似 但日文就完全不同 如果硬是要說 "我今天看了Matusima Nanako 跟 Sorimati Takasi 演的 GTO, Nanako 在裡面演的 Fuyutuki Azusa 真可愛! 跟 Takasi 演的 Onizuka Eikiti 好配" 我想只會造成更大的不便 這也是中文的一個束縛 除非中文放棄使用漢字 否則在發日文名字的時候 始終會與原音有很大的差距 : p.s Ronaldinho 也是在西班牙踢球 大家真的就是叫他 羅那丁no,因為西文h不發音 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.104.122 ※ 編輯: JasonPlus 來自: 61.62.104.122 (06/17 22:09)
1F:推 XiJun:原來他是非洲移民,但為什麼皮膚那麼白呢? 06/17 22:10
2F:推 JasonPlus:.......非洲不是只有黑人,北非都是阿拉伯人.. 06/17 22:15
※ 編輯: JasonPlus 來自: 61.62.104.122 (06/17 22:27) ※ 編輯: JasonPlus 來自: 61.62.104.122 (06/17 22:29)
3F:推 MilchFlasche:不過如果要找一個音譯的最終定本,我會選原國籍音:) 06/17 23:02
4F:→ XiJun:看來你不瞭解巴西了,巴西也是講葡語,跟西語一樣h不發音 06/18 00:00
5F:→ XiJun:阿拉伯人不算白吧,你看沙烏地的都還蠻黑的 06/18 00:01
6F:推 JasonPlus:.....葡語 nh是要發 ni音的..阿拉伯是高加索種的 sigh 06/18 00:59
7F:推 XiJun:我知道是高加索種,印度人也是呀...但還是偏黑...為什麼? 06/18 01:10
的確 葡語的"nh" 跟 西文的"ñ" 法文義大利文的 "gn"都是發同樣的音 如果是照巴西葡文的發音 "Ronaldinho" 最貼近的英文發音是 "Honaujinew"
8F:推 principeiii: 06/18 18:49
※ 編輯: JeSuisWu 來自: 219.91.11.2 (06/18 19:13)
10F:→ stranck:詳見巴西地區的發音...一大串。 06/19 00:42
11F:推 stranck:推這篇 06/19 08:25







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:iOS站內搜尋

TOP