作者leafy (我是偽中山人)
看板Language
標題[問題]英文名詞
時間Mon Mar 20 17:42:50 2006
請問英文好的人,
"securities fraud"到底要如何翻譯?
是要翻證券詐欺還是安全詐欺?
因為securities這字的意思挺多的,
所以麻煩大家幫我一下囉:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.137.32
1F:推 akamaru:前者 03/20 17:55
2F:推 FS:最好有前後文 03/20 18:00
3F:→ akamaru:會有安全上的詐騙嗎?.... 如果有的話是 security fraud.. 03/20 18:01
4F:→ leafy:這是一份關於白領犯罪的Paper,所以...... 03/20 18:02
5F:→ akamaru:這裡securities是名詞喔... 03/20 18:02
6F:→ leafy:謝謝a大,我也是降子覺得,哈哈..謝囉:) 03/20 18:13
7F:推 caroleena:security當安全解釋時無複數型 03/21 08:43
8F:→ thewong:如果是百領犯罪我想securities應該是指證券 03/21 19:51
9F:→ thewong:如果用英文來說security fraud 聽起來蠻奇怪 03/21 19:56
10F:→ thewong:除非是跟譬如信用卡的詐騙這類的有關的 03/21 20:02