作者jdpd (jdpd)
看板Language
標題Re: [問題] 請幫忙翻譯法文~
時間Wed Oct 5 12:52:37 2005
but if it's wrong, i'd like to tell you that and i hope we will never forget.
when i close this page in my like, the memory of our love opens.
第三句看不太懂
but, moreover, i don't know what in place. it's something i'd never imagined.
je understand and i survive here. it's the most difficult that i never did.
the time which all of the things and there is ???
je thank you for everything you did.
i hope that you are there for ???
??? the most ?? in my life, for ours only
you never know that i was touched and that i miss you
太久沒踫法文了,翻得不好,請各位指正
※ 引述《enchantingya (我不懂....)》之銘言:
: 急問 謝謝
: Mais si c'est faut.
: Je voudrais te dire ?a et jespere que on ne oublie jamais.
: Quand je fermais cette page de ma vie.
: Le memoir de no'tre amoureux ouvrait.
: Que hous jouraions les jours,Que hous jpartegous les larmes.
: Mais, puis, je saispas quoi a lieu,C'est quelque chose que je n'aurais
jamais imagin'ee.
: Je comprend et je suvivra a celui-ci,C'est le plus ditticile que je n'ai
jamais fait.
: Lestemps querit tout les choses et il y a entement.
: Je te remerci pour tout les choese tu as fait.
: J'espere que tu es la pour nroi.
: Au tenps le plus ditticle dans ma vie,Pour nous seulement.
: tu ne sauras jamais que je suis touch'e,Et que tue me manque.
--
L'amour est une souffrance qui se doit d'etre vecue...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.23.2
※ 編輯: jdpd 來自: 140.122.23.2 (10/05 12:52)