作者blasterz (blasterz)
看板Language
標題[翻譯] 幫我翻譯這句話把...謝謝
時間Thu Jul 21 02:05:28 2005
麻煩好心人幫翻譯成西文, 謝謝
"you will never walk alone"
麻煩各位羅
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.12
1F:推 theboy:No vas a caminar nunca sola 218.162.88.140 07/21
2F:→ theboy:Siempre estare a tu lado 218.162.88.140 07/21
3F:→ theboy:↑I'll always be by your side 218.162.88.140 07/21
4F:推 blasterz:第一個的是不是我要的意思啊? 140.117.189.12 07/21
5F:→ ayi617:感覺文法怪怪@@第一句220.142.115.195 07/21
6F:推 blasterz:我知道了....應該是..........↓↓↓ 140.117.189.12 07/22
7F:→ blasterz:no vas a caminar sola nunca 140.117.189.12 07/22
8F:推 ELISAA:我認為是 Nunca vas a caminar sola. :P220.136.120.169 07/22
9F:推 Chiwaku:我覺得第一句最好耶140.119.199.139 07/22
10F:推 ayi617:第一句是命令式吧~所以文法應該錯吧@@ 220.142.105.74 07/23
11F:推 blasterz:但我問過南美洲的朋友了...他說我的對...^^ 140.117.189.12 07/24
12F:→ blasterz:no vas a caminar sola nunca <--他給我的翻譯 140.117.189.12 07/24
13F:推 superff7:我認為ELISSA 才說對了 08/18 16:35