作者drunken (aDistanceThereIs)
看板Lakers
標題[外電] Ding column: Taking a look back at a youthful Phil Jacks
時間Wed Mar 5 06:23:49 2008
來源:
http://0rz.tw/373KI
Monday, March 3, 2008
Ding column: Taking a look back at a youthful Phil Jackson
NBA: "Maverick" was Phil Jackson's first book, written when he was 29, but
reading it now is an amazing peek into the then-developing mind of a
now-coaching legend.
小丁專欄: 回頭看看年輕的禪師
NBA: "野馬"是禪師寫的第一本書. 雖然是他第一本書, 但是現在回頭
來看這本書, 能夠讓我們看到當時29歲還在成長的禪師是怎麼變成現在
這個教練界的傳說的.
Phil Jackson is now a grandfather of three, and that's not even counting
Andrew Bynum and Jordan Farmar. Jackson, 62, has reached a far point on
life's grid where he is what he is – everything new only tweaking how things
look, not changing how they are. Should that NBA-record 10th coaching
championship come in the near future, it will be accoutrement, not validation.
禪師現在不算霸男和法碼, 也已經是有3個孫子的人了. 現年62的禪師已經
到了那新的事物只能改變自己看法, 而不能改變事情本質的年紀. 就算那
看起來很近能讓禪師破紀錄的第10個執教後的冠軍戒指真的能拿到, 那也
只是錦上添花, 他已經不需要證明自己了.
We have an idea by now of who this man is: established in principles, very
much younger in spirit than bones, still so tantalized by new challenges
brought on by Kobe Bryant and the daily crossword puzzle alike. Jackson is
devoted foremost to honoring himself, even as he appreciates his life's
opportunities to spread non-gospel from a modern-day basketball-themed pulpit.
也許現在的我們能夠稍微了解他一點了: 他基本上是個成功的人物, 人老心不老,
新的挑戰還是能讓他打從心裡發熱, 不管是Kobe問題還是每天的填字遊戲都一樣.
雖然他對於能夠有機會在籃球殿堂傳教感到榮幸, 他心裡最重要的事還是自己的
成長.
Jackson's has been a spiritual journey of lessons flowed rather than forced,
even if there's no way Siddhartha would've wasted his time theorizing about
calling timeouts in between an opponent's two foul shots to break the guy's
rhythm. Jackson wrote a book in 1975, back when he played only as well as
most in the NBA but pondered real life far more than them all. The book,
called "Maverick," is about Jackson trying to find what is right for himself,
the league and the world around him.
雖然釋迦牟尼佛可能不會浪費時間想辦法解釋為什麼在對方2罰的中間叫暫停
來打亂人家節奏, 不過禪師的教導, 比起強迫傳教, 更屬於能讓你慢慢體會
的那種. 禪師在1975年還在NBA打球的時候, 就寫了一本書. 雖然他打的很不
錯, 但是他所想的比其他任合人更加長遠. 那本叫"野馬"的書, 寫的是禪師
尋找要如何讓自己更好, 讓聯盟更好, 還有要怎麼樣讓他身邊的環境變的
更好的方法.
It details, for example, his eventual shift from drug use to meditation.
Before that, though, he does call a 1973 acid trip with an actress on the
beach in Malibu "at least as dramatic as the Knicks winning the championship"
months before. The LSD, he says, helped teach him to love himself – which
got him ready to love second wife June and become a "totally team-oriented
player" on the court.
舉例來說, 書裡詳細的寫出了他是怎麼把對毒品的依賴改為通過沉思來穩定
自己. 雖然在幾個月前他曾經說過在1973年他跟某位女明星在Malibu海邊吸
毒的那趟旅行, "至少跟Knicks拿到冠軍一樣戲劇化." 他說迷幻藥讓他懂得
怎麼愛自己, 讓他做好愛上第二個老婆June的準備, 也讓他成為了一個以球
隊為中心的球員.
It's a tremendously hard-to-find book, but it's incredibly enlightening as to
Jackson's developing mind and worth reviewing now that he has the perch he
does. This book's voice is searching, unlike the guru-on-the-mountaintop
assertiveness that booms in the best-sellers to come: "Sacred Hoops" by
Michael Jordan's famous coach in 1995 and "The Last Season" by Bryant's
famous coach in 2004.
這本書現在非常難找到了. 不過從禪師現在的地位來看, 這本書對於讓我們
能了解到他的成長也非常有幫助. 這本書的主題是尋找. 跟他後來在1995年
身為那個人教練寫下的"Sacred Hoops(神聖的籃球)"和2004年身為Kobe教練
寫下的"The Last Season(最後一季)"那2本暢銷書, 那種已經登上頂峰的感
覺不一樣.
Just like "Sacred Hoops," "Maverick" goes all the way back, just with more
honesty – to a shy boy who was so scared when staying all day at a neighbor
woman's house that he dropped one in his pants rather than speak up and ask
to use the restroom. It also resembles the gossipy style of Jackson's "The
Last Season" – and in fact is hyped on the book cover as "A NO-HOLDS-BARRED
LOOK AT THE SAVAGE WORLD OF PRO BASKETBALL." Jackson lists all the worst
referees and sports writers, shares everything he knows about his teammates
from Mike Riordan looking to steal from an unlocked car to Jerry Lucas'
divorce and criticizes opposing players openly (Jackson states Kareem
Abdul-Jabbar is "not at all a leader").
就像"Sacred Hoops"一樣, "Maverick"也是從以前寫到現在, 只是更加誠實.
從一個在鄰居媽媽家因為害怕而不敢問廁所在哪裡, 寧願弄髒自己褲子的害
羞小男孩寫起. 也跟"The Last Season"一樣充滿八卦味道, 封面上可是打
著"毫不隱瞞的看這野蠻的職業籃球"的旗幟宣傳的. 禪師把最濫的裁判和體
育記者一一點名, 連他的隊友也不放過. 寫出了Mike Riordan想從沒上鎖的
車子裡偷東西, Jerry Lucas的離婚事件, 甚至還公開的批判別隊球員(禪師
還說賈霸"根本就不是一個領導者")
There is no sense that Jackson will become a coach or become truly famous:
"Twenty-five years from now the only people who'll remember that I was a pro
player will be a few trivia experts." But in the book, the seeds of the
legendary coach are there; it's a simple garden where he is essentially
coaching himself, unaware that one day he will stretch his scope
fantastically.
雖然那個時候的禪師一點也沒有以後會變成教練甚至是有名的跡象: "25年後
的今天, 還會記得我是個職業球員的, 大概也只有幾個萬事通了吧" 不過在書
裡, 他會成為今天這種傳奇教練, 已經有脈絡可尋. 那是本他如何教導自己
的紀錄, 只是沒人知道後來的他能把那些教導範圍拉的這麼開.
The fact that Jackson felt compelled to write a book at 29 is an indication
where his life will lead, even if "Maverick" ends with him stressing these
words: "I'm much more of a student of life than I am a teacher." Just read
these excerpts and see how much sense it makes that the ideas would
eventually come to flower as the greatest coach in basketball history.
事實上, 在年僅29就能有寫書的衝動似乎就能讓我們看出他的未來是怎麼樣的.
雖然在"Maverick"裡他是這樣結尾的:"比起老師來說, 我更像是生命的學生."
僅僅是讀著這些節錄的句子, 彷彿就能看到他後來成長為籃球界裡最偉大教練
並不只是偶然.
"I don't think I was a great athlete; it was just that I was also good under
stress and could deal with complicated things."
"我不覺得我是個很好的運動員, 只是我的抗壓力不錯, 也能理解複雜的事情."
"Pro ballplayers come from hometowns and college environments where they are
regarded as heroes and total celebrities. They become conditioned to this
kind of relationship, and it's hard for most of them to recognize the
validity of another player's feelings and needs."
"職業球員都是家鄉和大學裡的偶像和英雄. 他們久了就習慣了這樣被人看待,
所以對大部分的球員來說, 要關心別的球員的感覺和需要很困難."
"Watching the ball games from the stands (while injured) made me much more
critical about what was going on out there. I observed teams instead of
individuals, and I developed a finer perception of what a specific ball club
could and couldn't do."
"受傷後坐在場邊看球讓我對比賽有了更敏銳的理解. 我看的是整個球隊而不
是個人. 這讓我能更明白的理解到任何球隊的優缺點."
"As far as I'm concerned, the only way to win consistently in the NBA is to
have several selfless players who are willing to do things even when the
spotlight's on somebody else."
"我覺得, 要能持續在NBA贏球, 必須要有幾個不在乎大家焦點是在別人身上的
苦工才行."
"Working at something you love is one of the happiest states which an
individual can attain. You reach a state where there are no extraneous
thoughts in your head and you seem to be carried along with the joy and the
intensity of your labor."
"能夠做自己喜歡的工作, 是身為一個人最能感到幸福的狀態之一. 在那種狀
態下, 其他的一切都不重要, 彷彿光靠著快樂的感覺和勞動下的努力就可以
一直走下去一樣."
Too many people are ashamed of who they were when they were more ignorant and
less impressive. In reality, self-improvement is the entire story of life.
有太多人為了過去無知和沒用的自己感到丟臉. 可是實際上, 人生本來就是
不斷的成長而已.
I told Jackson the other day that I was reading "Maverick."
我那天告訴禪師說我正在看"Maverick."
"Good for you," he said.
他的回答就只是, "那很好啊," 而已.
Contact the writer:
[email protected]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.227.126.146
1F:推 cutejerry25:肚肚推推!!一早起來拉肚子竟然有外電看 03/05 07:25
2F:推 Kreen:大推~ 原PO的英文能力好可怕~ 03/05 08:00
3F:→ drunken:囧 其實這本很好看.. last season跟sacred hoops就.. 03/05 08:42
4F:推 Kreen:這本書也會有翻譯嗎(逃)XD 03/05 09:21
5F:→ drunken:請洽鄰近書店 (誤 03/05 09:25
6F:推 Kreen:XD 03/05 09:30
7F:推 u2gogowin:賈霸不是個領導者 囧rz 03/05 09:49
8F:推 OdomLamar:推drunken大的精確翻譯XD 03/05 10:00
9F:推 Solid4:Jabbar鐵定沒有看到那本書  ̄▽ ̄|| 推drunken大~ 03/05 10:08
10F:推 smaillove:野馬喔XD 我一開始翻差點就翻成小牛了XD 03/05 11:16
11F:→ drunken:我是怕翻小牛會出事 XD 03/05 11:27
12F:→ drunken:本來想翻脫韁野馬.. 後來懶的改.. mav也可以翻野牛 03/05 12:02
13F:推 tomwdc:Kobe29歲的書: 81精神到王朝再現~ 03/05 12:14
14F:→ taicomjp:禪師現在不算霸男和法碼, 也已經是有3個孫子的人了? 不懂 03/06 06:20
15F:→ drunken:哦... 是說除了隊上的小孩子以外.. 還有3個孫子 03/06 11:32