作者Jeph (智識可食! 食之矣)
看板L_TalkandCha
標題Re: [轉錄]Re: 請問為何劣退我文章?
時間Tue Jun 9 13:42:39 2009
根據21145篇全然的引述外文新聞 何獨我被處以劣退?
證據如下
11 6/04 proletariat R: [新聞] 馬總統:六四事件 勇敢面對
作者 proletariat (Die Ruinen von Athen) 站內 Gossiping
標題 Re: [新聞] 馬總統:六四事件 勇敢面對
時間 Thu Jun 4 12:27:32 2009
───────────────────────────────────────
※ 引述《kaosps2 (查理~~)》之銘言:
:
: 馬總統:六四事件 勇敢面對
: 【經濟日報╱記者何孟奎/即時報導】
: http://udn.com/NEWS/NATIONAL/BREAKINGNEWS1/4943014.shtml
: 2009.06.04 11:47 am
: 馬英九總統4日發表六四事件20周年感言時表示,20年前的今天,在北京天安門廣場發生
: 震驚全球的「六四事件」。
: 2009年世界各地的華人社會都有紀念活動。這段傷痛的歷史,必須勇敢面對,不能刻意迴
: 避。
: 總統說,「六四」之後的20年間,海峽兩岸都發生巨大變化,大陸經濟改革成功,人民生
: 活大幅改善。尤其最近10年,大陸當局已比過去更為注意人權議題,2009年4月正式公布
: 「國家人權行動計畫」。儘管國際社會對此褒貶不一,但是這些作為顯示,大陸當局已願
: 意直接面對這個議題,展現與過去完全不同的開放與自信。
: 【2009/06/04 經濟日報】@ http://udn.com/
http://www.economist.com/world/asia/displayStory.cfm?story_id=13754101&source=\
hptextfeature
http://tinyurl.com/p4n63f
Twenty years after Tiananmen
Silence on the square
Outside the Communist Party, memories of the 1989 massacre get hazy
AMONG journalists at a Chinese newspaper, there has been some surprising talk
of publishing a story to mark the 20th anniversary on June 3rd and 4th of the
massacre of hundreds of Beijing citizens by Chinese soldiers. One journalist
even told his colleagues he would be ready to go to jail for doing so. But
such bravado, especially if it proves more than rhetoric, is likely to be
rare. For many in China the nationwide pro-democracy protests of 1989 and
their bloody end have become a muddled and half-forgotten tale.
This does not stop the Communist Party worrying about the issue. It fears
that the efforts of even a small number of people to keep memories alive
could be destabilising. The most senior official to serve jail time for his
role in the Tiananmen Square unrest, Bao Tong, has been escorted by security
officials from his Beijing home to a scenic spot in central China (far from
muttering journalists) where he will spend the anniversary period. Mr Bao
agreed to go, says a family member. But in China an invitation from the
police can be awkward to refuse. Several other dissidents report heightened
police surveillance.
This year’s anniversary has spurred a hardy few to pronounce on the
massacre. A Beijing academic, Cui Weiping, told a gathering of intellectuals
called to commemorate it that the party’s campaign to deter public
discussion of Tiananmen, and public acquiescence to it, had damaged China’s
“spirit and morality”. She posted her remarks on her blog.
Another source of official concern was the recent publication abroad of a
book containing the damning contents of tapes secretly recorded by Mr Bao’s
boss, the late former party chief, Zhao Ziyang, during his post-Tiananmen
house arrest. The book portrays Mr Zhao as a victim of scheming hardliners
and as a principled opponent of using force to crush the unrest (though he
was not, until his house arrest, an admirer of Western-style democracy). A
retired senior official has confessed that he and three others helped
squirrel the tapes from Mr Zhao’s confinement.
The party has also tried to deflect attention from the army’s contribution
to the slaughter. Twenty years ago the official media repeatedly sang the
praises of dozens of soldiers killed during the “counterrevolutionary
rebellion”—and posthumously considered “guardians of the republic”. Now
they are all but forgotten. Meanwhile, public support for the armed forces,
which was badly damaged in 1989, appears to have rebounded. The army’s rapid
response to the deadly earthquake in Sichuan Province a year ago, a gift to
party propagandists, played a part in this. When tanks roar through Tiananmen
Square on October 1st in a grand parade to celebrate China’s national day
(the second such display since 1989), they will be greeted with widespread
approval from a nation hungry for symbols of China’s growing power.
But the party still betrays occasional signs of worry about the armed forces.
Shortly before and after the mass killing in Beijing in 1989, there was
widespread speculation that some in the army objected to it. Yet the prospect
of serious dissent in the army proved largely unfounded. There is no hint in
Mr Zhao’s tapes that he had the support of any top brass. Nonetheless, in
recent months the official media have published several articles denouncing
calls (from whom is not specified) for the armed forces to be removed from
the party’s direct control. The party worries this would weaken its ability
to count on them in the event of another Tiananmen-type crisis. The tone of
these articles is oddly strident—perhaps suggesting this mooted reform has
support within the armed forces.
The party’s control is not absolute. President Hu Jintao launched yet
another campaign this month against “extravagance and waste” among senior
officers. For all such efforts, corruption within the armed forces remains
widespread. But so too is corruption within the party. Mr Hu may enjoy
nothing like the kind of prestige that China’s late leader, Deng Xiaoping,
had in the armed forces in 1989 when he ordered the troops into Tiananmen.
But there are still few obvious signs of strain between the political and
military leaderships. A rapid increase in the military budget in recent years
has no doubt helped.
Among ordinary Beijing citizens, there is a generational divide on Tiananmen.
Many who took part in or witnessed the unrest still grumble about the party’
s brutal response. But younger folk are often confused about the details of
it. Many say they accept the party’s line that the economic boom which
followed has vindicated the armed forces’ bloody intervention.
But once they’ve seen Paree…
Yet the only place in China where Tiananmen remains a public issue is its
richest, Hong Kong. Thousands are expected to attend commemorative events in
the territory. Earlier this month its chief executive, Donald Tsang,
apologised after an uproar over his seemingly innocuous suggestion that many
Hong Kong citizens believed Tiananmen “took place a long time ago” and that
China had made “remarkable achievements” since then. Many in Beijing would
certainly agree with Mr Tsang. But unlike those in Hong Kong, they have not
tasted democracy.
根據不河蟹的英國帝國主義的經濟學人的報導,對於那些可能不吃河蟹的中國人,
中共中央會特別加強他們家的居住安全,至於那個大嘴巴鮑彤就由安全人員招待
他去中國內地看風景去了.中國政府真是體貼呀,果然是重視人權.
經濟學人又說,中國人現在也是賺錢要緊,反正偉大的黨讓他們有奶水喝.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
--
要相信科學,不要相信感覺。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.192.54