作者fiona109 (Fiona)
看板KinKi-Kids
標題【翻譯】「ENTERTAINER的條件」Vol.53
時間Tue May 1 23:44:41 2018
無法發長文的問題依然無法解決、、、
請大家忍耐看部落格、、
https://otomelife.pixnet.net/blog/post/225089519
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
「歐巴桑碎碎念」
這場音樂祭我有參加,是剛發病之後頭一次復出唱歌。當他們出場,唱第一句的那霎那,
許多人都熱淚盈眶。因為所有粉絲真是擔心到不行。
現場設有各歌手的收信箱,當然也包括KinKi,很多粉絲發現後都趕緊現場寫信。
雖然光一音箱出問題,剛耳朵生病,基本上就是兩個聽不到自己聲音的人在唱歌(笑),
但是完完全全聽不出來!兩人真的是會唱到一個怪物的境界......
另一個印象深刻的是,之前光一跟NEWS合唱「恋を知らない君へ」,光一一開口我就掉落
了
。歌聲的渲染力之強也嚇到我自己。1首可愛的失戀小情歌霎時變成了天人永隔的傷心歌
曲(笑)。
希望去年底的演唱會快出,非常期待交響樂版的KinKi。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.72.133.128
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/KinKi-Kids/M.1525189483.A.BFF.html
1F:→ nancyfuji: 感謝翻譯05/01 23:54
2F:推 hoperain: 感謝翻譯!05/01 23:57
3F:推 nancyfuji: 耳返壞了但真的唱的超好啊05/01 23:58
※ 編輯: fiona109 (106.72.133.128), 05/02/2018 00:18:16
4F:推 yuti: 感謝翻譯 05/02 08:08
※ 編輯: fiona109 (126.201.3.100), 05/02/2018 09:47:18
5F:推 smtownya: 謝謝翻譯 05/02 13:01
6F:推 sirana: 感謝翻譯,KK威啊。 05/02 13:53
7F:推 Nadialove: 謝謝翻譯 05/02 21:20
8F:推 kinkilover: 謝謝翻譯:) 05/02 23:45
9F:推 sunflowerakk: 謝謝分享!!! 05/03 00:47
10F:推 nicola72: 謝謝翻譯 05/03 21:45
11F:推 sunflower14: 謝謝翻譯也謝謝分享心得~ 05/03 22:06
12F:推 Mazou: 感謝翻譯分享! 05/05 16:02
13F:推 janejane: 謝謝翻譯,心得好真心好棒QQ 05/06 01:42
14F:推 pecrescent: 跟NEWS合唱那首 光一一開口瞬間真的超感人~!! 05/12 11:36
15F:推 cynthia123: 謝謝翻譯! 06/07 15:27