作者musicsuki (mus)
看板KinKi-Kids
標題[情報] 近畿小子「スワンソング」台壓情報
時間Sat Nov 7 21:03:42 2009
Swan Song(初回版)
2009/11/13/JEJSG23051/A/ CD Single
近畿小子推出第29張全新單曲「Swan Song」。「Swan Song」是一首在令人懷念的旋律當
中,感到脆弱以及認真,充滿速度感的一首單曲。作詞由曾寫下「玻璃少年」「
Cinderella Christmas」「薄荷糖」等歌詞的松本隆擔任。同時推出完全初回限定版、普
通版,封面各不同。完全初回限定版收錄「深紅的花」「Swan Song–Backing Track–」
(普通版未收錄曲)。
DISC 1
1. Swan Song
2. 薩馬魯耶卡達斯 ~another oasis~
3. 深紅的花
4. Swan Song–Backing Track–
Swan Song(普通版)
2009/11/13/JEJSG23051/ CD Single
近畿小子推出第29張全新單曲「Swan Song」。「Swan Song」是一首在令人懷念的旋律當
中,感到脆弱以及認真,充滿速度感的一首單曲。作詞由曾寫下「玻璃少年」「
Cinderella Christmas」「薄荷糖」等歌詞的松本隆擔任。同時推出完全初回限定版、普
通版,封面各不同。普通版收錄「記憶的容顏」(完全初回限定版未收錄曲)。
DISC 1
1. Swan Song
2. 薩馬魯耶卡達斯 ~another oasis~
3. 記憶的容顏
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.148.86
※ 編輯: musicsuki 來自: 122.126.148.86 (11/07 21:04)
※ 編輯: musicsuki 來自: 122.126.148.86 (11/07 21:05)
1F:→ midorichan:薩馬魯耶卡達斯?!這啥意思啊?有人看得懂嗎? 11/07 23:45
2F:→ midorichan:我怎麼覺得有翻譯跟沒翻譯一樣啊? 11/07 23:46
3F:推 koichi0711:那個字的日文去查也查不到意思, 所以直接音譯了吧~ 11/08 00:01
4F:→ restartA:日YAHOO有人提出是「カダスの悪魔」之類的解釋 11/08 00:06
5F:→ restartA:可以去知惠袋(台版好像是知識家)搜尋看看^^" 11/08 00:08
6F:推 candydomoto:剛剛去查了一下原來是義大利文來的 11/08 00:53
7F:→ siyukiice:如果是カダスの悪魔 和歌詞的內文合不起來吧.. 11/08 01:34
8F:→ siyukiice:想請問c大 你怎麼查到的???非常好奇 11/08 01:35
9F:推 mindykuo:第2首歌名有整人的嫌疑..也太難唸了吧XDDD 11/08 02:01
10F:推 siyukiice:我在網路上有看過這是'這是自創詞'的說法 11/08 02:02
11F:推 domotocat:我都直接當成"another oasis"前面就不管他了XDD 11/08 02:02
12F:→ siyukiice:我試圖用綠洲的古語和義大利文來查 連個渣都沒發現... 11/08 02:17
13F:推 domotocat:會不會是地名?或是傳說中的地方?~~大家都好晚睡喔... 11/08 02:28
14F:→ siyukiice:因為我有看過別人翻譯的歌詞 所以我對他的印象是 11/08 02:29
15F:→ siyukiice:香格里拉之類的意思...但是對神話不了解 所以無從查起 11/08 02:30
16F:→ siyukiice:查了維基 前面語源和維基對香格里拉的解釋有點像 11/08 02:38
17F:→ siyukiice:在藏族文化中有「香巴拉」Sham-bha-la,梵文:「極樂 11/08 02:38
18F:→ siyukiice:「極樂世界」)的傳說,據說也是人間樂土。..後略 11/08 02:39
19F:→ chienle:那個字真的是個謎耶,而且最有趣的是其實連作詞作曲者也在 11/08 11:08
20F:→ chienle:自己的BLOG寫他不知道サマルェカダス是什麼XDDDD 11/08 11:08
22F:→ chienle:居然連作詞者本身都不知道了,那大概真的是自創詞吧XD 11/08 11:09
23F:→ musicsuki:推大家超認真討論的好可愛! 11/08 12:27
24F:推 gaudi:難怪中文翻譯也只翻音譯 另發現這首作詞曲者還寫了HoD啊 11/08 14:27