作者nwohippo (橫衝直撞‧西西波)
看板Kids_Sucker
標題[勃起] 101字幕Taiwan UP啥意? 討論四起
時間Mon Jan 4 12:12:31 2010
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板]
作者: KevinBrown (5714) 看板: Gossiping
標題: [新聞] 101字幕Taiwan UP啥意? 討論四起
時間: Sun Jan 3 10:41:41 2010
http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS1/5343659.shtml
101字幕Taiwan UP啥意? 討論四起
台北一○一大樓跨年煙火,秀出的大英文字幕「Taiwan UP」,台灣人都了解代表「台灣
奮起」;但許多老外根本看不懂,儘管過了兩天,網路、廣播仍討論熱烈,英美籍電台主
持人甚至開放聽眾叩應,說明「Taiwan UP」代表什麼意思。
曾在美加教學多年的長榮大學翻譯系教授李憲榮認為,一○一跨年煙火是台灣做國際宣傳
的好機會,用這種台式英文只會凸顯台灣英文程度不佳,貽笑大方,實在可惜。
政治大學英文系教授陳超明表示,語意結構並沒有錯,要看表達什麼意思。不需要去爭論
文法的對錯,外國人可以自創英語用字,台灣這樣使用有何不可?
「What's up in Taiwan?」(台灣怎麼了?)美國人理查說,跨年當晚他人在台北市信
義區,見一○一大樓冒出「Taiwan UP」幾個大字,還以為是贊助煙火的「本土企業」名
或某種商品名稱,他問了身邊的台灣人,才搞懂意思。
他笑說,Taiwan是名詞,和UP連用實在很奇怪。他說,昨天聽英語電台廣播,老外主持人
甚至猜測可能和煙火中斷十多秒一樣,在「Taiwan」和「UP」之間有些英文字該亮卻沒亮
。
長榮大學校長陳錦生笑說,洋人常對這種台灣人自創的「台式英文」感到困擾,但住久了
多能逐漸了解,反正台灣人習慣「各自表述」,大家高興就好。
陳超明也表示,Taiwan是名詞加上UP,修飾Taiwan,這樣的語意可以接受,只是外國人不
會這樣使用。UP是起來的意思,問題是難道台灣過去幾年是「躺在那裡」嗎?這樣的用字
不恰當,而且缺乏自信。
陳超明認為,既然希望能引起國際重視,不如直接在一○一大樓秀出中文字,例如虎年的
「虎」、象徵吉利的「福」,近幾年外國人流行中國熱,應該藉機讓老外學中文,看懂中
文字,比秀英文更有意義。
不是馬後炮,其實跨年當天就想問了,因為覺得標語怪怪的!
而且當天某位朋友MSN的標題為"Taiwan UP 是啥小?"
因為他小時候住加拿大,後來父母離異後就回台灣,
我想他的英文應該比較好,所以這標語應該是有問題的,
其實之前台灣旅遊局的標語和加入聯合國的標語也都弄的老外一頭霧水,
請問一下決定標語的這些人到底是誰? 難道找個老外問一下很難嗎?
--
Who Stop Stop 的玉照:
http://www.badongo.com/pic/7936843?size=original
http://www.badongo.com/pic/7936845?size=original
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.109.133
1F:推 Lucianbear:台北起秋 01/03 10:42
2F:推 Daikin:台灣勃起 01/03 10:42
3F:推 korsg:UP!UP! 01/03 10:42
4F:推 TZUYIC:OUT OUT 01/03 10:43
5F:推 MinJun5566:Taiwan is erect. 01/03 10:43
6F:→ lawrence99:天龍勃起來 01/03 10:43
7F:推 onejay:歹玩Ki秋。 01/03 10:43
8F:推 gfneo:.....因為一直起不來,所以才要加個UP? 01/03 10:43
9F:推 FLYYUY:二樓跟我一開始想的一樣 01/03 10:43
10F:推 RoxanneLi:看到Taiwan up馬上覺得是"台灣起秋"+1 01/03 10:43
11F:→ duolon:=======你們不懂...其實真相是"UP-TAIWAN" 大陸上台灣===== 01/03 10:45
12F:推 Chioushiyan:問題是難道台灣過去幾年是「躺在那裡」嗎? 01/03 10:45
13F:推 acer0903:虎力亞補 乎你up!! 01/03 10:45
14F:推 vyser:其實少打了一個C~原意應該是台灣靠杯"TAIWAN CUP" 01/03 10:45
15F:推 amovie: 台灣隆乳?? 台灣假奶?? 01/03 10:45
16F:推 chairman129:過去幾年是躺在那裡 今年是躺在那裡給大陸上 01/03 10:45
17F:推 superabea:說貽笑大方的那個老古板 01/03 10:46
18F:推 onejay:躺在那裡=八年遺毒。這個阿多啊真是聰明! 01/03 10:46
19F:推 ikoyumi:騜上英文那麼好 他都沒說什麼了 你們膽敢有意見 01/03 10:46
20F:→ Pharaoh5566:樓上酸到符合事實 真的很好笑 01/03 10:46
21F:推 imlkw:等等~天龍人的英文都很強的. 我們先聽聽他們怎麼說 01/03 10:46
22F:→ lawrence99:其實是想寫 Up yours! 01/03 10:46
23F:→ Pharaoh5566:上兩樓 01/03 10:46
24F:→ GoNow:up yours XDDD 01/03 10:48
25F:推 prover:XDDDDDDDDDDDDD 01/03 10:48
26F:推 HOWYOUDOIN:台灣硬了 01/03 10:48
27F:推 SgyMirage:天龍人的英文都很強的. 我們先聽聽他們怎麼說 01/03 10:49
28F:推 cutbear123:在跨年的時候 我以為是喊OUT耶= = 01/03 10:49
29F:→ cutbear123:我還在想 台灣OUT是什麼梗XDD 01/03 10:49
30F:→ XVN:石更 走巳 來 01/03 10:49
31F:推 h888512:蝗上英文不是很好嗎... 01/03 10:49
32F:推 EugeneStoner:台灣勃起 01/03 10:49
33F:→ tort:提醒總統不要老是跪著 01/03 10:50
34F:推 SlimeKnight:ikoyumi:騜上英文那麼好 他都沒說什麼 你們膽敢有意見 01/03 10:50
35F:推 dreamcoast:所以101就射了~還懂得會分段射 01/03 10:50
36F:→ cindy3589:頂新在中國久了 當然英文也強囉! 01/03 10:50
37F:噓 abcswatch:是因為沒辦法用太複雜的字幕吧~ 所以才選簡單的單字 01/03 10:51
38F:推 asklove:up to taiwan 01/03 10:51
39F:推 StubbornLin:老實說 聽到馬囧在帶頭喊Taiwan up 我在電視機前 01/03 10:51
40F:→ StubbornLin:喊藍藍路 XD 01/03 10:51
41F:→ tort:其實是 Taiwan OP 01/03 10:51
42F:→ StubbornLin:一整個藍藍路的感覺 01/03 10:51
43F:推 ksaon:Taiwan UP總比之前好 畢竟之前是....某$牌電視機的名字... 01/03 10:52
44F:推 ikoyumi:當天一邊比手勢一邊喊Taiwan up往前走 真的超像邪教大會 01/03 10:52
45F:推 odaiba:那一段碼帶大家念的感覺真像信了什麼邪教 01/03 10:53
46F:推 suckoff:UP配上101那根滿硬的 01/03 10:53
47F:推 onejay:比"七"是因為小姆哥翹不起來只好作罷...... 01/03 10:53
48F:推 Dolls:去找陳超明問 有點怪 01/03 10:54
49F:推 gorhow:太複雜的字可能弄不出來 不爽自己花錢買吧 01/03 10:55
50F:推 biaw:台灣馬上瘋 01/03 10:55
51F:噓 lainf:起來~ 現在才三點~ 01/03 10:56
52F:推 violetish: I see you 01/03 10:57
53F:推 biaw:要起飛了 抓穩嘍? 01/03 10:57
54F:推 Santarosa:硬了 01/03 10:58
55F:推 koenigs:猜測可能和煙火中斷十多秒一樣,在「Taiwan」和「UP」之 01/03 10:58
56F:推 Cannelloni:天外奇蹟 01/03 11:00
57F:→ axiang:會不會有人用後製把聲音改成藍藍路 = = 01/03 11:01
58F:推 cnTA:天龍人硬了 01/03 11:01
59F:推 tendollars1:JAZZ IN THE SKY~ 01/03 11:01
60F:推 z753951zxc:101挺馬 01/03 11:01
61F:推 GranTorino:勃起台灣 挺進大陸 意淫世界 唯我螞皇 01/03 11:01
62F:推 maxisam:文法正確沒人講 之前某個英文很好的總統也犯了這個問題 01/03 11:02
63F:推 dxgini:老外看了: what's up with Taiwan? 01/03 11:03
64F:推 Dralvin:搞笑 = = 01/03 11:04
65F:→ tort:明年是 Taiwan jizz 01/03 11:04
66F:推 likewindboy:Taiwan Under Pressure? 01/03 11:06
67F:→ howdai:外國人自創標語:創新。台灣人自創標語:貽笑大方。 01/03 11:08
68F:推 ikoyumi:外國人用自己的母語創新 跟 台灣用別人的語言想創新... 01/03 11:10
69F:推 ispy03532003:為什麼不用rising 01/03 11:10
70F:推 c60203: jizz 01/03 11:10
71F:推 odaiba:要就直接用erection 01/03 11:11
72F:推 predator8016:台灣起秋 01/03 11:11
73F:推 j6ru04jo3:台灣勃起 01/03 11:11
74F:推 mikejr:Taiwan Hard! (?) 01/03 11:11
75F:噓 myprettygirl:外國人都可以自創單字了,我們有何不可 01/03 11:14
76F:推 kanebo998:問題是難道台灣過去幾年是「躺在那裡」嗎? 阿扁又來救援 01/03 11:15
77F:推 yayaoh:Taiwan! What? 01/03 11:16
78F:推 odaiba:經濟成長率要反著看 正成長是躺的 負成長才是向上 01/03 11:16
79F:推 ichch:台灣上 台灣起來 不管怎樣 都怪怪的 01/03 11:18
80F:推 wekl:總比有一年用SONY 八比亞 好多了 01/03 11:19
81F:推 OR: 台灣起秋 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 01/03 11:20
我簽名檔那位小姐的爸爸英文不是也很好? 為什麼不問呢?
※ 編輯: KevinBrown 來自: 211.74.109.133 (01/03 11:22)
82F:推 dblsesame:老外誇張了 這和美國人常用的man up (要man起來) 很類似 01/03 11:26
83F:推 a782212000:曾在美加教學多年的長榮大學翻譯系教授...幹 這三小 01/03 11:26
84F:推 clouddff7:GO Taiwan不就好了?? 01/03 11:27
85F:推 myprettygirl:都可以有paywall,sexting這種新單字了 01/03 11:28
86F:推 purin3333:一柱擎天 01/03 11:31
87F:推 xemerald:其實是Time's Up比較適合,煙火放完了 01/03 11:39
88F:推 flicker36:台灣秋起來 01/03 11:43
89F:推 luckyodi:HOLY UP 虎力亞補 TAIWAN UP 台灣亞補 後力up 歹玩up 01/03 11:46
90F:推 ANOTHERK:自創單字?今天外國用中文喊 美國上美國上,你不覺得很蠢嗎 01/03 11:49
91F:推 OOQ:歹丸~阿普!阿普! 01/03 11:51
92F:推 ww12575:Taiwan cum on ! 01/03 11:51
93F:推 kuopy:UP=UniPresident 康師傅:有內鬼 01/03 11:58
94F:推 saidohichi:台灣硬起來? 01/03 11:58
95F:→ smalldick:老外都以為是Taiwan What's up? 01/03 12:01
96F:推 smvv:可能想要簡潔有力吧,101能打出複雜的字嗎? 01/03 12:01
97F:推 ethanols:零深度的創意就是蠢,可以分段打出來啊 01/03 12:04
98F:噓 appropriate:天龍台北人不是英文很好嗎?這種英文也敢打出來丟臉 01/03 12:05
99F:推 nfsong:真的很瞎 01/03 12:07
100F:推 a8017700:之前UN for Taiwan不是也說不合文法 01/03 12:08
101F:推 nfsong:可以中間加一槓dash再自己定義嗎 01/03 12:10
102F:推 sid3:自以為英文很好.... 01/03 12:11
103F:推 okajima37:TAIWAN LP 01/03 12:12
104F:→ mmzznnxxbbcc:美國人自己也在亂講 UN for Taiwan不需要管文法吧 01/03 12:16
105F:推 skday:二樓上電視了 01/03 12:18
106F:推 nfsong:其實這是準備要拍台灣的up 101裝氣球起飛 01/03 12:19
107F:推 JokePtt:Give me see see... 01/03 12:23
108F:推 Sugiros:台灣罩杯升級 01/03 12:25
110F:推 WoodyWu:把台灣當動詞吧~ 好玩的用法而已 01/03 12:26
111F:→ enjoyyou:TAIWAN! UP! 01/03 12:26
112F:→ WoodyWu:HIMYM裡Barney Stinson有一句台詞就叫"Suit up!" 01/03 12:27
113F:→ ddlovetw:M19! UP! 01/03 12:35
114F:推 IEFW:蠢 = = 01/03 12:37
115F:推 chiz2:Taiwan阿普! 阿普!! 01/03 12:38
116F:推 famoth:覺得很丟臉 @@ 01/03 12:40
117F:推 Zas:這篇剛剛上新聞了,新聞還有照到推文的畫面 01/03 12:45
118F:推 chxxr:台灣天外奇蹟 01/03 12:50
119F:推 newsXP:推文要收小禮物囉~~ 01/03 12:53
120F:推 norchen:Taiwan UP= Taiwan, Unusual Province (準備統一的宣告) 01/03 12:59
121F:推 stevely:台灣起秋 01/03 12:59
122F:推 hb0:黑暗騎士裡面的up 01/03 13:00
123F:推 tlnrs:聯合不意外 又再唱衰台灣了... 01/03 13:04
124F:推 f9968106:其實是 Taiwan (J)U(M)P J跟M出了點意外... 01/03 13:05
125F:→ akirakid:起來~起來~現在才1點~ 01/03 13:07
126F:推 Merman19:台灣人都愛各自表述... 01/03 13:11
127F:推 haniah:外國人英文不好 台北國怎麼可能會錯 01/03 13:17
128F:推 riker729:我們講的美語 還不是一堆俗話變大家都用的常用語 01/03 13:19
129F:推 kickmeout:前面才說要國際化學英文..這一會又護航說寫給自己爽 01/03 13:21
130F:推 Pharaoh5566:爆 01/03 13:23
131F:推 callmebabe:其實被他們念到後來聽起來很像Taiwan Out...感覺很差 01/03 13:35
132F:推 karater:XDD 本來就是 這白痴口號到底是誰想的? 01/03 13:37
133F:推 myprettygirl:頂新的老董想出來的囉 01/03 13:37
134F:→ karater:喔 那個賣餿水油起家的老闆阿...... 不意外 01/03 13:38
135F:推 alice1012v18:阿又不是標給阿多仔看的 他們看不懂又如何 01/03 13:38
136F:→ olahugo:SEVEN UP~~ (全世界都誤以為煙火是汽水公司贊助) 01/03 13:39
137F:→ karater:連我這台灣人看的都莫名其妙 是要UP蝦米碗糕阿??? 01/03 13:40
138F:推 mlw4620:自以為很有創意 XDD 到底是想要創新還是根本就是英文差? 01/03 13:44
139F:推 qwilfish:UN for Taiwan呢? 01/03 13:46
140F:推 insanebull:看起來像片語 也難怪外國人看不懂 典型台式英文 01/03 14:09
141F:→ jimihsu:未看先猜豬油........幹, 猜錯 01/03 14:10
142F:→ tupacshkur:Taiwan Up Yours 01/03 14:14
143F:推 eddiecho:蔡依凌唱UPUP抬起頭怎麼不出來批 01/03 14:17
144F:推 smapvest:關鍵字:長榮大學 會批不意外 01/03 14:31
145F:→ diji:Taiwan IN 是什麼意思? 01/03 14:36
146F:推 milkpolo:因為這是個陽具式建築 所以有廣告壯陽的感覺~ 01/03 14:36
147F:推 powerful:難不成要在101上面打篇作文? 有話題好阿 增加台灣知名度 01/03 15:08
148F:推 NDSLite:UP=天外奇蹟(電影) 故翻譯為台灣天外奇蹟 01/03 15:49
149F:噓 jojochen:啊不就是燈泡也出槌 本來要打taiwan fuck up (搞砸了) 01/03 16:00
150F:推 skyprayer:有話題討論也蠻有趣的啊 01/03 16:00
151F:推 jhsu889:台灣勃起。台灣的老二要站起來了。 01/03 16:24
152F:推 horse175:我以為101會像UP(天外奇蹟)這樣,整棟飛起來,真失望 01/03 16:47
153F:推 myprettygirl:想想也無所謂~反正台灣英文程度本來就很差 01/03 17:16
154F:→ jvlvw:cost down 也是這樣嗎 01/03 17:42
155F:推 piliwu:我在現場就愣住了,跟朋友說這是敗筆,果然被拿出來炒 01/03 17:46
156F:推 jackchen1025:政府阿~ 01/03 18:07
157F:噓 lucas01:台灣人要自創就用自己的語言 用啥英文 01/03 18:38
158F:→ ali100:===============丟臉丟到全世界========================== 01/03 18:46
159F:推 STNF2007:Taiwan ECFA 不是比較好嗎QQ 台灣A擱發~ 01/03 18:55
160F:推 IzakiVicky:推文好好笑 01/03 19:40
161F:→ namie20:UP 念久了真的超像 OUT .... 01/03 20:13
162F:→ TauriCrab:只要瞭解鼎新四董座的學經歷 就可以知道為何這麼用了 01/03 21:21
163F:→ ksksks:臺灣英文沒見過?! 01/03 21:39
164F:推 Kongya:操他媽的關你們歪國人屁雕事 低能 說這是英文了? 01/03 22:17
165F:推 milleniasho:虎力UP啦 01/03 22:47
166F:→ aenema:有沒有101發言人劉家豪的八卦!? 01/03 23:49
167F:推 yrrh:都沒人發現其實是頂新在惡搞,up多個new不就變頂(up)新嗎 01/04 00:10
168F:→ yrrh:為了不讓別人發現他們在惡搞,只好把下面的new給去掉,只剩up 01/04 00:11
169F:推 william769:Taiwan Up→"台灣天外奇蹟" 01/04 00:40
170F:推 evoWiz:================UN For Taiwan!========================= 01/04 03:33
171F:推 jogsweet:GO Taiwan 不就好了 0rz... 01/04 10:36
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.87.49
172F:推 robsimon:蹦ㄎㄧ萊壓~~ 01/07 03:17
173F:推 punklittle:蹦ㄎㄧ萊壓~~ 01/13 08:48
174F:推 RoyBeika:喔喔~ 01/18 15:45