作者Asakura1397 (さくら)
看板KanColle
標題Re: [情報] 來自營運單位的問候...
時間Sun Nov 10 11:43:07 2013
原推特
https://twitter.com/KanColle_STAFF/status/399337316189102080
我的解讀翻譯是這樣:
謝謝提督們很多的早安回推。
還有,激戰的E-4的突破報告、E-5突破和與武藏邂逅的報告也是....
恭喜突破最深部&真的辛苦你們了
=======
我看不太出來哪裡失禮就是..
更何況
官方常常會在推特對那些發突破E-4、E-5的人說恭喜或是辛苦了
就這點來說,早上再發個這種推特也沒什麼
供大家參考 (●′ω‵●)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.177.32
1F:推 issacs:同意 11/10 11:45
2F:推 winsonpz:E4沒過的提督滿滿的怒氣~啥都會看成惡意的~可見E4的恐怖 11/10 11:46
3F:推 jimmy50920:我也不覺得官方在放嘲諷 應該是E4太惡意了(苦笑 11/10 11:50
4F:推 ryvius0723:覺得嘲諷的怎麼不上演武藏解體秀? 11/10 11:51
5F:推 kenny3780:同意 自己腦補成官方惡意嘲諷實在是...心胸有那麼小嗎 11/10 11:51
6F:推 dv8508:營運應該是很誠心感謝玩家願意參與活動,但E-4難度高的可 11/10 11:51
7F:→ dv8508:怕,使得問候的好意聽起來有些刺耳吧 -.- 11/10 11:51
8F:→ kenny3780:心態上已經完全扭曲了 看什麼都是惡意 11/10 11:51
9F:→ Roobamm:這是官方上位者的傲慢 (逃 11/10 11:52
10F:推 MikageRinu:推你的客觀翻譯 11/10 11:53
11F:推 kuku321:不管啦 全都是"上位者的傲慢"啦 11/10 11:53
12F:推 RbJ:我怎麼覺得是翻譯者差別的問題...... 11/10 11:53
13F:推 nyodyaswos:就說者無心、聽者有意。站在沒突破的人的角度去看,會 11/10 11:54
14F:推 jeanvanjohn:我同意dv的說法。 11/10 11:54
15F:→ nyodyaswos:有一種「那我們這些戰敗者哩...?」的感覺 11/10 11:55
16F:→ issacs:前一篇在翻譯(?)後還補了個殺意云云註解 根本(ry 11/10 11:55
17F:推 kuku321:營運怎麼說都不對"通關的恭喜你們" 戰敗者:"我們咧?" 11/10 11:55
18F:推 attacksoil:兩篇翻譯差不多啊 只是上一篇少翻一句而已 11/10 11:55
19F:推 koriras:單純就營運誠心感謝,只是部份玩家那口氣嚥不下 11/10 11:56
20F:→ kuku321:"沒通關的你們也要加油喔" 戰敗者:"運關 糞GAME 又嘲諷"凸 11/10 11:56
21F:推 jacky30024:我是覺得官方辦活動還不錯 就像lol一樣剛出的新英雄就 11/10 11:56
22F:推 zelda123:把你搞了整天,在笑笑的跟你說辛苦了 不是每個人都能接受 11/10 11:57
23F:→ jacky30024:比較貴一樣 先開活動讓有能力的人可以先拿到 就算運氣 11/10 11:57
24F:→ dephille:我過關啦,我也不覺得運營在嘲諷,但是我知道這根本刺眼 11/10 11:58
25F:推 siiyow:完全不打算去推e-4的人(止步e3 看起來很無感阿 11/10 11:58
26F:推 attacksoil:=口= 不然要說什麼? 11/10 11:58
27F:推 szx5986902:什麼都不要說阿(誤 11/10 11:58
28F:→ a031516462:看就知道是在回推特的@吧.... 11/10 11:58
29F:→ jacky30024:差之後也會開放造艦 先買先享受的道理 11/10 11:58
30F:推 nyodyaswos:我相信官方絕對不是有意要搞玩家搞整天,只是真的被搞 11/10 11:58
31F:→ nyodyaswos:到的玩家,應該很難正面去看待官方這個誠心的問候... 11/10 11:59
我個人覺得有沒有陸陸續續 + 個人註解會有點差別
不知道原文跟不常看官推的話,真的有可能會誤解
尤其是還在抗戰中推E-4的提督們可能心裡不是滋味 (雖然我也還在推XD)
官方常會在推特恭喜突破的人
所以我覺得今天又說恭喜真的沒什麼
純粹把官方沒有嘲諷的意思給大家看 謝謝 Orz
※ 編輯: Asakura1397 來自: 118.160.177.32 (11/10 12:04)
32F:→ dephille:真的要說就是不用特別提活動單純回大家辛苦了就好 11/10 12:01
33F:→ a031516462:前一推是問候噗啊 11/10 12:01
34F:→ a031516462:問候推才對,噗浪玩太多w 11/10 12:03
35F:→ noumi:想想看就算他把你搞整天他有跟你收錢嗎 有強迫你玩嗎 11/10 12:04
36F:推 kingweirong:官方又不是只跟你們這些奮戰的問候,不要自己打到心態 11/10 12:11
37F:→ kingweirong:扭曲就說官方在傲慢好嗎? 11/10 12:11
38F:推 jeanvanjohn:我知道會有恭喜突破,但我還是覺得很想開轟炸機啊。 11/10 12:12
39F:噓 okanomacoto:喔 11/10 12:13
40F:推 dv8508:翻譯還是應該客觀一點比較好...。並不是每人都懂日文和會去 11/10 12:13
41F:→ dv8508:注意官方推特的消息。 11/10 12:14
42F:推 BIGP:就前面翻譯者帶有個人意見啊 11/10 12:15
43F:→ Shift2:他並沒有寫在翻譯的內文,只是翻譯完發表他個人意見 11/10 12:15
44F:推 JPIGHEAD:比較喜歡這篇的翻譯 個人註解差很多 11/10 12:20
45F:→ wakayama:就某人想當大大 被打槍就自D 根本ZZ 11/10 12:23
46F:→ d86012005:呵呵 內文意見就引導了前半部推文風向 還說沒責任嗎 11/10 12:25
47F:→ jeanvanjohn:我只看到某些人針對個人意見窮追猛打而已。 11/10 12:26
48F:推 attacksoil:如果是這樣的話版上的E4抱怨文全都算引戰了 11/10 12:26
49F:→ attacksoil:重點是"官方嘲諷"這說法根本就是推文自己冒出來的 11/10 12:27
50F:→ issacs: 我只看到某個人利用個人意見引導風向而已。 11/10 12:28
51F:推 s100421:其實市長翻譯我覺得沒問題 可是官方發文前因被砍+他感想 11/10 12:28
52F:→ attacksoil:今天換個ID你就不會這樣說了. 11/10 12:29
53F:→ Roobamm:丞相,起風囉!!! (阿~~~燒到自己啦!!!!?!!! 11/10 12:29
54F:→ s100421:連在一起很明顯的誘導了前幾回推人的思考 11/10 12:29
55F:→ s100421:如果不是這篇 風向你覺得會改嗎? 11/10 12:29
56F:→ siiyow:以伏進姿勢進入偵察位置,拔草測風向 11/10 12:30
57F:推 Roobamm: (草燒起來啦!!! 11/10 12:30
58F:推 jeanvanjohn:ok,我修正好了。 11/10 12:33
59F:推 onionandy:看了上一篇 到底哪裡嘲諷了wwwwww 11/10 13:40
60F:→ dderfken:因為修好了 11/10 13:41
61F:推 onionandy:可惡 沒有跟到 11/10 14:03
62F:推 jeanvanjohn:不好意思啦... 11/10 14:20