作者becky81537 ()
看板KR_Entertain
標題[影音] 150423 tvN 問題的男人 E09 中字
時間Sat Apr 25 22:00:29 2015
tvN 150423 問題的男人 E09 全場中字
由 tvN 電視台策畫的全新談話性綜藝《問題男人》是個探討有關社會問題的智能
辯論節目,劇組也選擇了六位「大腦性感的男人」作為固定來賓。
主持: 全炫茂、河錫辰、金知碩、李章元、Tyler Rasch、Rap Monster(BTS)
來賓: Jackson(GOT7)
土豆 http://www.tudou.com/programs/view/U0sxTs71iUI/
五站聯合: 呆萌字幕組DiamondSub&stBts-防彈初心團&MAKA韓語字幕組 聯合制作
Sunshine-王嘉爾中文首站&HEY_GOT7中文站
--
╭─────────────────────────────────────╮
│ 出現版權僅限中國地區播放 請安裝 Unblock Youku(Chrome Firefox擴充插件) │
│ 安裝後仍不可播放 解決方法 ─→ ◆重新整理 ◆關掉AdBlock或類似功能/工具 │
│ ◆切換成精簡/普通/重新導向並重整 ◆無痕視窗(需勾選允許在無痕模式中執行)│
│ ◆清除瀏覽資料 ◆重新安裝Unblock Youku插件 ◆切換瀏覽器Chrome←→Firefox │
╰─────────────────────────────────────╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.6.165
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/KR_Entertain/M.1429970433.A.48B.html
1F:推 believe220 : Jackson!!! 04/25 22:26
2F:推 manimomogo : 終於等到了!!!!!!!! 04/25 22:39
3F:推 tarocake : JS推 04/25 23:19
4F:推 u19861208 : 第一次看這個節目 裡面的人真的都好厲害唷!! 04/25 23:35
5F:推 lolybeer : 覺得韓國的成語好像有不同的意涵耶?解釋方法都有點 04/26 00:09
6F:→ lolybeer : 微妙 意義有點雷同但又不完全相同 04/26 00:09
7F:推 chaumanchi : 全的中文很好耶 學多久了@@ 成語完全不會XDD 04/26 01:54
8F:→ chaumanchi : 和Jackson一樣矇XDD 04/26 01:55
9F:推 lolybeer : 成語雖然表面是中文 但意義不完全相同 不見得好猜@@ 04/26 02:13
10F:→ lolybeer : 像是四面楚歌跟進退兩難情境根本不同啊! 04/26 02:14
11F:→ lolybeer : 成語有表面含義/典故含義/引伸含義 同樣學中文的人 04/26 02:14
12F:→ lolybeer : 不是在同樣文化上反而會搞混 04/26 02:15
13F:推 u19861208 : JS在香港是讀美國學校的 中文不一定好~XD 04/26 10:20
14F:→ u19861208 : 全的中文真的很好~李章元也很厲害 會寫漢字!! 04/26 10:21
15F:推 sydney0323 : Jackson中文蠻好的吧? 04/26 12:22
16F:推 lolybeer : 香港人中文不會不好吧@@ 04/26 15:15
17F:推 TAVARAI : 嗯…回歸之後有差我覺得,以前去香港用英文較中文好 04/26 15:17
18F:→ TAVARAI : 溝通,現在中文(他們的普通話)更好用,但王嘉爾是 04/26 15:17
19F:→ TAVARAI : 讀國際學校可能英文更常使用。 04/26 15:17
20F:推 lolybeer : 我認為猜不出來是因為含義不同啦,而且也不知道自己 04/26 15:18
21F:→ lolybeer : 熟悉的成語在韓語有沒有啊~ 04/26 15:18
22F:→ lolybeer : 因為我自己對這些成語都蠻熟悉 覺得他們判定相同的 04/26 15:19
23F:→ lolybeer : 成語都不一樣啊!塞翁失馬跟轉禍為福也不同… 04/26 15:19
24F:→ lolybeer : 香港中文不通是因為他們講廣東話啦 但這不影響成語 04/26 15:19
25F:→ lolybeer : 吧? 04/26 15:19
26F:→ TAVARAI : 希望有更多人一起看節目啊!在電腦面前我都很認真 04/26 15:20
27F:→ TAVARAI : 跟他們一起解題,但他們解題速度真的不一般啊XDD 04/26 15:20
28F:推 lolybeer : 我好像太認真看了XDD 成語幾乎每題都有不認同的部分 04/26 15:21
29F:→ lolybeer : 不是覺得某句英文意思跟成語內涵不同 就是覺得他們 04/26 15:22
30F:→ lolybeer : 講得同樣的成語根本不一樣XDD 04/26 15:22
31F:→ lolybeer : 成語在台灣 小學就會學很多了阿@@ 不知道在香港是如 04/26 15:23
32F:→ lolybeer : 何? 04/26 15:24
33F:→ TAVARAI : 說到韓國的成語,我覺得引用過去經過那麼久多少也 04/26 15:26
34F:→ TAVARAI : 參雜了他們的思想跟挪用借字,之前看非首腦他們引 04/26 15:26
35F:→ TAVARAI : 用的成語我也覺得不完全適用…。香港雖然是用正體字 04/26 15:26
36F:→ TAVARAI : 但他們也有他們的文字,這部分我也不是完全了解有 04/26 15:26
37F:→ TAVARAI : 勞廣大網友解惑了。 04/26 15:26
38F:→ TAVARAI : 我除了紅顏薄命可以理解其他都很勉強我覺得……,加 04/26 15:28
39F:→ TAVARAI : 上是用英文來出題再用中文翻譯就有差了。 04/26 15:28
40F:→ lolybeer : 我只有最後兩題比較可以接受 哈哈 但第一次看覺得這 04/26 15:30
41F:→ lolybeer : 節目很有意義 韓國學生看應該可以激起學習的慾望吧 04/26 15:30
42F:→ lolybeer : 所以這節目真的最適合tyler 用韓文學成語的人~~ 04/26 15:31
43F:推 sydney0323 : 想知道Suho是什麼時候 04/26 16:27
44F:推 u19861208 : 我說JS中文不好不是說他不會說是可能生活中比較少用 04/26 16:53
45F:→ u19861208 : 到成語(因為讀國際學校的關係)再加上韓國的成語意思 04/26 16:54
46F:→ u19861208 : 好像跟華語圈的成語意思有所不同~(之前看JS在IGOT7 04/26 16:54
47F:→ u19861208 : 裡也對四字成語不太熟悉)我不是說他因為廣東話的關 04/26 16:55
48F:→ u19861208 : 係說他對中文不熟的 是因為國際學校的關係~!! 04/26 16:55
49F:→ u19861208 : 再加上題目其實有一些英文的諺語 所以好像難度更高 04/26 16:56
50F:→ u19861208 : 所以tyler很快就能理解了 像惡魔跟海的那題~ 04/26 16:56
51F:推 chaumanchi : 香港人上學會學成語 但日常生活不太會用 成語對於廣 04/26 21:03
52F:→ chaumanchi : 東話來說太文皺皺了 04/26 21:03
53F:推 happyyann : 借轉至 JYPnation 謝謝 :D 04/27 21:18
※ happyyann:轉錄至看板 JYPnation 04/27 21:19