作者ddtmc (假的文青)
看板KOU
標題Re: "中華"台北跟"中國"台北
時間Thu Jun 28 23:12:09 2007
※ 引述《prisonf (拷秋勤不怕秋請 )》之銘言:
: ※ 引述《fishLIN (豬哥亮搖搖頭)》之銘言:
: : 請問"中華"台北跟"中國"台北到底有啥不同
: : 兩個我聽起來都很刺耳
: : 中華台北的英文是Chinese Taipei
: : Chinese在字典上是"中國的" "中國人的" "中國人"之意思
: : 怎麼看都很彆扭
: 如果你直接音譯的話就是....
: Chinese Taipei--支那斯台北
: China Taipei --支那台北
: : 也對啦 台北本來就是台灣的"China Town".....
: : 我個人還是希望聖火能夠來台灣
: : 我們可以發動一狗票人在外國媒體面前
: : 大喊台灣正名、西藏自由....等口號
: : 萬人大合唱"操你媽的北京 奧你的的運"
: 當然還是台灣最順口了!!!
: 找JOE一起去唱No Justice No Peace好了
Taiwan拉~~
聖火來...
我們要不要發一狗票人~除了喊口號....
一起滅聖火...
馬上上國際新聞
--
記者:「星光幫楊宗緯你認識嗎?楊宗緯,是一個歌星,很年輕。」前總統李登輝:「不
認識。」記者:「楊宗緯啊,他唱歌很好聽。」李登輝:「不認識,不認識他。」記者:
「現在最紅的。」李登輝:「不認識,是怎麼樣嗎?」記者:「現在很紅的那個。」李登
輝:「紅給他去紅嘛,對不對。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.7.235
1F:推 prisonf:簽名檔好屌..... 06/28 23:47
2F:推 fishLIN:阿輝伯好酷 06/29 09:16