作者Eriol (久凝神黯淡,執手眼朦迷)
看板KOF
標題[劇情] RB2 Honfu 勝利台詞
時間Thu Aug 31 16:33:24 2017
http://you.lolipop.jp/s/ff/rb2/honfu.html
通用
そぎゃん腕で、オイラの相手すっとは3世紀早か!
憑你的功夫,要當我的對手還差了三個世紀啦!
オイラの勝ちたい!尻尾巻いてはよ帰ったらどげんね?
我贏啦!你還不夾著尾巴滾回家?
對Yamazaki
ヤマザキ!とうとう年貢の納め時ばい!
山崎!這次你惡貫滿盈啦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.19.74
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/KOF/M.1504168409.A.91B.html
1F:→ goingdown: 最後一句翻得怪怪的 可以參考日文的解釋 09/01 00:15
http://kotowaza-allguide.com/ne/nengunoosamedoki.html
長い間悪事をはたらき続けてきた者が、ついに捕えられて罪に服さねばならないこと。
長期作惡的人,終於被捕而不得不認罪。
惡貫滿盈:
形容罪大惡極,到受懲罰的時候了。
----------
我自己是覺得就是這個意思啦
※ 編輯: Eriol (1.164.29.238), 09/01/2017 01:27:36
3F:→ goingdown: 我覺得惡貫滿盈單純只有指罪大惡極的意思 09/01 23:03
4F:→ goingdown: 看來我們意見的分歧點在於對這個成語的解釋 09/01 23:04
5F:推 TerranLiu: 同上。 09/03 22:00