作者TigerDuck (有禮貌台科人)
看板KARATE
標題Re: [問題] 問幾個動作的中文名稱
時間Mon Apr 20 04:12:38 2009
※ 引述《subgn ( )》之銘言:
: 小弟在美國初學松濤
: 上課招式多半是英文
: 想知道一下對應招式的中文名稱
: 以便日後若回台想學的話可以對應的上
: 以下是英文名稱與描述: 可否幫我翻一下中文名稱呢
: 腳步:
: front stand:
: 左右一肩寬,後腳打直,前腳彎曲至膝蓋與腳趾對齊
前屈立
: Back stand:
: 腳根在同一條線上 雙腳打開90度,前腳向前延伸兩肩寬
後屈立
: Horse stand: 這不用說應該是馬步吧
騎馬立
: futoudachi 聽起來像日文的"不倒立" 不太會形容 像是back stand跟馬步的混合
= =?
: 擋:
: outside down block: 往下外側擋
下擋
: outside block: 高度在胸口 往外擋
中內擋
: inside block: 高度在胸口 由外往內擋
中外擋
: rising block: 往上擋到頭部上方
上擋
: 踢:
: front kick: 身體保持正面直接往前踢
前踢
: side kick: 身體轉側後往對手方向踢
側踢
: round kick: 利用轉跨的力量從側面掃向敵人
迴旋踢
: 另外出拳的時候常會說 "注意你的chamber"
: 意思是叫你另一隻手要確實的縮進去 這個chamber中文有對應的意思嗎?
: 描述的不太清楚請多體諒
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.113.183
1F:→ BHLBG:futoudachi 應該是「不動立」 04/20 11:18
2F:推 TAKANA:沒錯..是chinte珍手那個型的不動立 04/20 19:15
3F:→ Judicialyuan:chamber 應該是拉手吧!不動立好像又叫莊鎮立… 04/20 23:45
4F:推 chenjiacun:futoudachi==>不動立?? 05/01 14:35
5F:推 airkolf:不動立 很後面的動作耶 05/09 16:43
6F:→ Bdreamxxx:應該是莊鎮立吧 05/13 01:36
7F:推 RalphHsu:不動立=莊鎮立~~ 05/13 17:36
8F:推 in0205:所以形容一下不動立(莊鎮立)? @~@ 05/24 14:20
9F:推 RalphHsu:簡單來說就是把弓箭步和馬步混在一起站~~ 05/24 23:20