作者senjor (哞哞)
看板JinYong
標題Re: [討教] 張無忌可以算是第一高手嗎?
時間Fri May 8 21:08:10 2009
其實啊...
我只是想說句很客觀的話
在國文用法上
就算我說剪刀、膠水、釘書機等文具用品
也不代表有其它的東西
也有可能就只是單純表達這三種物品
把句子補完會更好理解
例如說
『明天請把剪刀、膠水、釘書機等三種文具用品帶來。』
其實也可以用
『明天請把剪刀、膠水、釘書機等文具用品帶來。』
其實在很多地方都可以看到"等"的不同用法啦...
"等"這個字在中文上其實有時候也可以代表如前所述的各種人事物
不完全說只有"還有諸如此類"的用法...
其實"等"在文學上的用法只是表達複數型
真正在文法上表達列舉不盡的用法應該是"等等"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.101.208
※ 編輯: senjor 來自: 61.63.101.208 (05/08 21:12)
1F:推 tibicos:嗯!我的理解上也是如此,語言學上其實沒那麼嚴謹定義。 05/08 21:44
2F:→ haryewkun:原來如此,我還真的沒有想過“等”和“等等”的分別。 05/08 21:46
3F:→ haryewkun:謝謝 s大的指教。XD 05/08 21:46
4F:→ tibicos:即使有,很多文章我常看到會加上『等』但不是還有沒講到的 05/08 21:46
5F:→ tibicos:很多字詞用法其實都是習慣罷了,沒有嚴格的常規 05/08 21:48
6F:→ tibicos:即使有,大家不用,還是慢慢會被忽略而漠視消失。 05/08 21:49
7F:→ tibicos:當然堅持也是一種美德:) 05/08 21:50
8F:推 voko:推一個 我也有這個感覺 05/08 21:57
9F:→ sougly:這不是國小的國語課教的嗎... 05/08 22:46
10F:推 haryewkun:查了查,看到有這麼一句: 05/09 02:00
11F:→ haryewkun:蒙古諸武士來我中土為虐,其中金輪法王、尼摩星、霍都等 05/09 02:00
12F:→ haryewkun:已然伏法,達爾巴、馬光佐作惡不深,只剩下瀟湘子和尹克 05/09 02:00
13F:→ haryewkun:西這兩個家伙。 05/09 02:01
14F:→ haryewkun:所以看來是我自己誤解了“等”這個意思了。XD 05/09 02:13
15F:→ F00L:樓上的回應被人抄走,所以我直接回在2252篇,請參閱。 05/09 10:03