作者huangweirong (gugian)
看板JesusLove
標題Fw: 創1:1
時間Mon May 4 20:19:53 2015
※ [本文轉錄自 Brethren 看板 #1LHsFJ4K ]
作者: huangweirong (gugian) 看板: Brethren
標題: 創1:1
時間: Mon May 4 20:19:26 2015
創世記1:1
官話和合本:起初, 神創造天地。
馬雅各廈語譯本:極起頭上帝創造天地。
巴克禮廈語譯本:源起頭上帝創造天kap地。
巴克禮用kap共希伯來文的連接詞翻譯出來,非常精確。
https://www.youtube.com/watch?v=5FqE64x8a_U&index=2&list=PL6C8D1ED573A7C5EC
--
“ All work and no play makes Jack a dull boy,
All play and no work makes Jack a mere toy. ”
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.65.247
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Brethren/M.1430741971.A.114.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: huangweirong (114.43.65.247), 05/04/2015 20:19:53