作者cloudie (右鍵好忙!!)
看板Jeremy_Lin
標題Re: [外絮] Lin Twitter/臉書更新
時間Mon Apr 9 08:26:43 2012
剛看到的是這則
Happy Easter!! "Matthew 6:9 -- For we know that since Christ was raised from
the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him (or us)."
Lol hopefully the last time I add my own words to a bible verse
馬太福音6:9
所 以 你 們 禱 告 、 要 這 樣 說 . 我 們 在 天 上 的 父 、 願 人 都 尊 你 的
名 為 聖 。
不知道這一則翻譯對不對..... = =
1F:推 sherlinat:其實Lin引用的是羅馬書 XD 04/09 08:45
怪不得怎麼看都不順
有人要去提醒揪咪咪嗎XDXDXD
2F:推 zerokonz:嘿~是羅馬書捏 04/09 08:50
【羅六9】「因為知道基督既從死裡復活,就不再死,死也不再作他的主了。」
3F:→ zerokonz:因為知道基督既從死裏復活、就不再死、死也不再作他的主? 04/09 08:53
4F:推 itsnothing:他還在酒醉中嗎XDDDD 04/09 08:53
有可能
誰快去提醒這孩子!!!!!拳王就你啦!!!!!!!!!!!!!!!!
5F:→ zerokonz:看嘸XDDDDDDDDDDDDDDD 04/09 08:53
※ 編輯: cloudie 來自: 210.59.52.254 (04/09 08:57)
6F:推 skymay:他真的還在醉XDDD 竟然引用錯誤,跟JJ說的不知道他在打什麼 04/09 09:02
7F:→ skymay:有異曲同工之妙 XDD 04/09 09:03
8F:→ skymay:JJ:Jeremy go back to sleep 04/09 09:03
9F:推 essendo:樓上XDD 04/09 09:13
10F:推 attdave:林真的還在醉!! 04/09 09:17
11F:推 dadadeng:GOD~難怪我剛剛翻聖經翻半天覺得超怪... 04/09 11:16
12F:推 Hsie:twitter更新成 "Romans 6:9"了! 04/09 11:32
13F:推 joycinna:啾咪也在facebook回覆" i meant romans LOL"XDD酒醒了?! 04/09 11:51
14F:→ spittz:他們昨晚慶祝的話可能有喝酒吧...XD 04/09 11:54
15F:→ skymay:LF也是基督徒,應該會私下跟LIN說,你推特打錯囉XD 04/09 12:01
16F:推 truth0930:這一節應該是羅馬書六章9節."知道基督既從死裡復活,就不 04/09 12:31
17F:→ truth0930:再死,死也不再作主管轄祂了." 04/09 12:31