作者chinahot (這奶有毒)
看板Japandrama
標題[問題] 緯來交響情人夢巴黎篇內的疑問
時間Sun Jun 6 15:35:45 2010
1.在搬進出租的地方後,野田妹用千秋的鋼琴彈奏一曲子
根據法蘭克的說法,那是[拉威爾]的[鏡]
可是千秋卻說野田妹
還是亂彈一通
那...既然是亂彈,為什麼法蘭克聽得出是[鏡]? (亂彈不就是叮叮咚咚亂按琴鍵嗎?)
2.野田妹說完日文,要千秋幫她翻譯
緯來的字幕是不是打錯了? (我是聽野田妹發出change的日文音,字幕卻打
換錢)
--
我的YouTube頻道
https://www.youtube.com/user/anonymous1go
我的部落格
http://anonymous1.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.7.73
1F:推 rod007:音樂也不是音準就好 節奏強弱也要對 06/06 15:38
2F:→ rod007:真的亂彈哪有可能唸音大== 06/06 15:38
3F:→ hereafter:千秋的亂彈是不照樂譜彈... 06/06 15:43
4F:→ chinahot:不照譜彈? 那還會是[鏡]嗎? 06/06 15:48
5F:推 a1234957:千秋的亂彈 06/06 15:48
6F:→ a1234957:千秋標準很高的 XD 06/06 15:48
7F:→ a1234957:NODAME是會不照譜彈 因為她不喜歡背譜 06/06 15:49
8F:→ a1234957:change有換零錢的意思 06/06 15:51
9F:→ a1234957:原po可以去查一下字典 06/06 15:51
10F:推 mayegg:野田妹說Change please 日文字幕是打 両替してください 06/06 15:53
11F:→ mayegg:她想叫學長幫她翻譯 卻講成學長請幫我換錢 06/06 15:54
12F:→ mayegg:亂彈是說她可能節拍.強弱.旋律錯 並不是說她彈的讓人聽不懂 06/06 15:57
13F:推 ffint:如果有從連續劇開始看就知道野田妹的亂彈是雖然基本旋律是對 06/06 16:03
14F:→ ffint:的但是節拍.強弱不同然後裡面也有自由創作的部分 06/06 16:04
15F:推 funnily:翻譯的英文應該是translate 但野田妹講成change 06/06 16:16
16F:→ funnily:所以為了刻意強調野田妹的這個笑點 才會翻成換零錢吧 06/06 16:16
17F:→ funnily:至於亂彈 依野田妹的彈奏風格 應該都是只有基本的主調不變 06/06 16:18
18F:→ funnily:但節奏的強弱跟合弦的音應該都和樂譜上的有點不同吧... 06/06 16:20
19F:推 lupins:與其說是"亂彈" 不如說是"彈得很隨性" 06/06 16:44
20F:→ A508529:翻譯弄錯是作者搞笑用的梗 06/06 16:50
21F:推 a1234957:原來是這樣! 06/06 17:49
22F:→ tmkiwi:記得乙男裡也有change的梗(假歐巴馬當英文老師) 06/06 19:54
23F:推 AmyLord:nodame討厭讀譜 空耳背 忘記時就會自己亂編曲 她有前科 06/06 23:28
24F:推 hikaruton:專業的亂彈跟一般亂彈差很多好嗎~野田妹的亂彈指是個人 06/07 12:34
25F:→ hikaruton:風格太重 會愛改節奏跟加減音 但主調還是聽得出來~ 06/07 12:34