作者zpoii (地球轉個屁)
看板Japandrama
標題Re: [心得] 新參者 02
時間Mon May 3 23:04:39 2010
看____翻譯長知識
開始奇怪為什麼要把芥末翻譯成山葵 就google了一下
wiki得到的答案是﹕山葵和芥末是兩種不同的東西
芥末是芥菜種子生產的
山葵是十字花科植物﹐根、葉都可食用
兩種東西味道相似 常被人誤解
原來我誤解了二十多年了 Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.19.65.161
1F:推 jkiara:我第一次知道!看日劇版長知識啊! 05/03 23:11
2F:推 zxasqw44:那哇沙米又是什麼 05/03 23:15
3F:→ zpoii:哇沙米 就是山葵學名Wasabia japonica 的日語發音 應該是英 05/03 23:25
4F:→ zpoii:語的外來語 來源是日語(﹖ 05/03 23:25
5F:→ zpoii:芥末的英語是Mustard 05/03 23:28
6F:推 behappy829:芥末就是山葵做的沒有錯啊 維基百科不一定對 05/03 23:43
7F:→ zpoii:樓上 原文已有說 芥末是芥菜做的 山葵做的是山葵醬或稱哇沙 05/03 23:48
8F:推 behappy829:我是讀農業相關科系的 至少老師都是這麼說的啦.... 05/03 23:49
9F:→ zpoii:米、wasabia 把山葵醬稱作芥末 是中文一直以來的誤解 05/03 23:49
10F:→ zpoii:誤解的來源 是開始的時候有人把山葵稱作日本芥末 後來省略 05/03 23:52
11F:→ zpoii:“日本”直接誤稱作芥末 以至於現在的人不知道其實有芥末這 05/03 23:54
12F:→ zpoii:中根本就不一樣的另一種調味料 或者說不知道它其實叫山葵 05/03 23:55
13F:推 phar5336:這邊的芥末應該是指黃色那種吧 綠色那種真的是山葵 05/04 00:09
14F:推 PrinceBamboo:真正的芥末是美式漢堡酸酸黃黃的醬嗎 05/04 00:09
15F:推 tliu223:我也是誤解多年的人 05/04 00:11
16F:→ zpoii:對 美式漢堡熱狗都會給你一大瓶用擠的黃色瓶裝美式芥末醬 05/04 00:14
17F:→ zpoii:美國稱Mustard 美國所說Wasabia就是日本山葵了 中文誤稱芥末 05/04 00:17
18F:推 behappy829:哇嗚~原來如此 05/04 00:18
19F:推 icestome:難怪這兩樣東西味道明明就差很多 05/04 04:40
20F:推 kuninaka:味道其實沒有相近XD 05/04 07:43
21F:→ kuninaka:山葵 要在好得料理店才吃得到 現磨得! 05/04 07:44
22F:推 pomyopnion:長知識@@! 05/04 08:59
23F:推 pink0518:長知識+1 雖然不敢吃芥末>"< 05/04 09:18
24F:→ needhp:好吃的山葵真的不容意吃到啊@@ 05/04 12:46
25F:→ jay0117:阿里山就有產山葵ㄚ 右手磨的沒有外面的那麼嗆 05/04 15:09
26F:推 pupukao:阿里山山葵不錯唷!現磨的滋味是很棒的~一般人都被化學山 05/05 19:51
27F:→ pupukao:葵牙膏的味道給誤導了~真正的山葵是不會那樣嗆死人的 05/05 19:52
28F:→ Cruel2:如果要指mustard 一般會說黃芥末吧? 05/16 18:48