作者fusen (暱稱)
看板Japan_Travel
標題[問題] jalan訂房需要協助~謝謝!
時間Tue May 5 10:34:58 2015
各位!我不會日文,求助!用翻譯軟體也無法弄清意思~
我主要是想訂TWIN雙床房(二個大人+一個嬰兒)
但看以下日文的感覺,好像是限一個大人加一個小孩
所以有人能解答嗎?謝謝~
じゃらんnet限定!ご家族連れにおすすめの
1室2名様ご利用+添い寝のお子様無料プラン!
チェックアウトも11時でゆっくり寛げます!
☆゜・*:.。. .。.:*・゜☆゜・*:.。. .。.:*・゜☆゜・*:.。. .。.:*・゜☆
★★室数・期間限定販売の特別プライス★★
■■大人1名様につき、
小学生以下のお子様1名様まで添い寝(無料)
■■ご予約時は、添寝のお子様はカウントせずに
大人の方の人数で入力をお願い致します
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.39.94
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Japan_Travel/M.1430793300.A.DDD.html
1F:推 hsinyeh: 雖然我不會日文 但是單看漢字第二行不就是一間兩人住 05/05 10:35
2F:→ hsinyeh: 然後加上小孩加床免費? 05/05 10:36
3F:推 dallasnash: 兩個人可再加一個小孩 預約的時候請輸入大人人數就好 05/05 10:37
4F:推 taromsejara: 是每一個大人只能與一個小學生以下的孩子共寢 05/05 10:37
5F:→ taromsejara: 預約時,請不計共寢的孩子,輸入大人的人數即可 05/05 10:38
6F:推 LondonHairs: 我也不會,看漢字猜跟一樓想的差不多 05/05 10:45
7F:推 dir0813: 兩個大人可以加兩個小學以下小孩不用錢,但不加床 05/05 10:45
9F:推 makoto: jalan好像有中文版 05/05 10:50
10F:→ geinlin: jalan繁體網站 05/05 10:50
11F:推 wei2115: 以前都誤以為添寢是添一張床,問人才知道原來是共床 05/05 10:52
12F:推 keita1128: 看不懂日文,可以用中文版訂阿~ 05/05 11:01
13F:→ garrson: jalan中文網站看到的房間優惠選擇種類比日文版少 05/05 11:16
14F:→ elthy: 添寢不是加床 是陪睡 所以是睡同一張床 05/05 11:19
15F:→ power7: 翻譯不是應該先試譯? 05/05 11:19
16F:→ power7: 姑狗翻譯 日翻英 會比日翻中好懂 05/05 11:19
17F:→ iceranger: 用中文頁面跟日文頁面搜尋的結果還差滿多的…… 05/05 11:47
18F:噓 whiskey: 這個版上的人發文到底有沒有在看版規的啊? 05/05 11:47
19F:→ tokyoccs: 居然沒啥人噓 好意外 05/05 11:52
20F:推 conan805: 翻譯蒟蒻 嚼嚼!!! 05/05 11:57
21F:→ fusen: 感謝以上的回答~只是無助的媽想帶孩子出國若發文有惹毛 05/05 12:08
22F:→ sachiho: 至少把方案連結貼上,光從說明文字去看可能會露掉什麼資 05/05 12:09
23F:→ sachiho: 訊到時又怪到網友身上... 05/05 12:09
24F:→ fusen: 各位 在此說抱歉 己用翻譯軟體也知有中文版 謝有人幫我解釋 05/05 12:09
25F:噓 ray0808: 用中文版,不要在日文版失格亂訂連累會日文的鄉民好嗎 05/05 12:25
26F:噓 r2301452: 請問上班時間發文嗎? 半民營的上班族 05/05 12:40
27F:噓 san06182003: 不會日文還用日文版 乖乖去用中文版啊 05/05 12:40
28F:→ san06182003: 有些人就是想貪方便用日文版(ex:現地決済) 然後又不 05/05 12:42
29F:→ san06182003: 會日文 有狀況時變失格旅人 害到其他守規矩的人 05/05 12:43
30F:推 mocimocy100: 看到推文回無助的媽媽就笑了 你在演瓊瑤噢XDD 05/05 13:12
31F:→ blacke: 不會日文沒意見 用無助的媽討同情實在很煩..好像別人欠你 05/05 13:13
32F:→ blacke: 噗 樓上怒點跟我一樣XD 05/05 13:13
33F:推 agnes101: 原po有失格了嗎?就是不想失格才上來問吧 05/05 13:21
34F:噓 lilicoco520: 本來不想噓你 但看到無助媽媽就忍不住=.= 漢字很清楚 05/05 13:22
35F:→ lilicoco520: 寫了房型 頂多添寑看不懂吧?請用“添寢 中文”去goo 05/05 13:23
36F:→ lilicoco520: gle就可以查到了 05/05 13:23
37F:→ elthy: 本來覺得沒那麼怒的 推文回無助媽媽就... 想到上次也有伸 05/05 13:27
38F:→ elthy: 手牌回推文說自己照顧小孩沒時間做功課的 05/05 13:27
39F:推 littleVM: 無助是指對日文無助吧?都自己訂房了還有人要扯不作功課 05/05 13:52
40F:噓 greenfetish: 日文版是給會日文的人用的,網頁上其他規定萬一你看不 05/05 13:53
41F:→ greenfetish: 懂有漏那要找誰負責,中文版網頁一堆為什麼一定要找自 05/05 13:54
42F:→ elthy: 原po居然特地站內信來罵我刻薄 非常無言 在此回覆原po 我 05/05 13:54
43F:→ elthy: 說了是之前的伸手文 說媽媽沒時間的也是之前看過的 我沒說 05/05 13:54
44F:→ greenfetish: 己看不懂的訂,訂錯了怎麼辦? 05/05 13:54
45F:→ elthy: 你伸手 不知你為何要自己貼自己標籤 再者 我有噓你嗎?沒 05/05 13:54
46F:→ elthy: 有 我甚至還幫你 不是嗎?你這樣特地站內信來歇斯底里只讓 05/05 13:55
47F:→ elthy: 人覺得不應該幫你的 05/05 13:55
48F:噓 san06182003: 還有 無助是板友們的問題嗎 有小孩是版友們的問題嗎 05/05 13:56
49F:→ san06182003: ps 我也只是說有些人 並非特指原PO 05/05 13:57
50F:→ fusen: 中文版沒有TWIN agoda booking hotel.com 都找過了 05/05 14:00
51F:→ fusen: 回樓上 是你語意不清 我在想我在哪申手了 05/05 14:02
52F:→ elthy: 笑了 第一次有人說我語意不清 05/05 14:04
53F:→ fusen: 對不起!ELTHY大 我看錯行了 謝謝妳的幫忙 真抱歉 05/05 14:05
54F:→ elthy: 原來"想到上次也有伸手牌"語意不清到讓原po以為是自己 05/05 14:05
55F:→ fusen: 好啦!我請會日文的同事幫我看~他也不太確定 05/05 14:07
56F:→ fusen: 我不想失格也不想占飯店便宜 我寫信給飯店希望他們會回覆 05/05 14:08
57F:→ fusen: 還是謝謝各位的回覆!我看還是小心問問題 太冒犯各位了! 05/05 14:17
58F:→ fusen: 也謝謝樓上有人說出我的心聲,就是不想失格~ 05/05 14:18
59F:噓 YouXD: 丟google翻譯不會? 05/05 14:18
60F:→ fusen: 回樓上:己丟過!日轉英 也看了 還是無法確定 05/05 14:25
61F:推 feywen: 有的噓點也太莫名了,好像會日文的用日文版訂房就不會失 05/05 14:44
62F:→ feywen: 格一樣 05/05 14:44
63F:噓 power7: 那我要噓無助跟寄信罵人 05/05 14:47
64F:推 vivi7angel: 不太懂不會日文硬要用日文網站的原因… 05/05 15:32
65F:→ vivi7angel: 不過如果你的情況要訂這家很ok 05/05 15:33
66F:→ vivi7angel: 它是住一大可帶一小,所以訂二大可帶二小 05/05 15:34
67F:→ vivi7angel: 訂房時只需註明大人數即可 05/05 15:35
68F:→ vivi7angel: 也就是說這房型最多住二大加二小學生以下小人 05/05 15:37
69F:推 makoto: 幫推 原po加油 05/05 16:17
70F:推 a768789: 不會日文要用中文版訂 05/05 17:27
71F:推 blackdevil: 我也不會日文,我也都用jalan訂房,不過當都不確定資 05/05 18:38
72F:→ blackdevil: 訊的時候,就是訂最基本的就不會有問題了 05/05 18:38
73F:→ uzumaki: 看不懂,不會訂,請洽旅行社幫忙 05/06 16:04
74F:推 yawenla: 我不會日文也都用日文版訂啊,誰說一定要用中文版的? 05/06 19:29
75F:→ blueskylove: 無助的媽媽,呵呵 05/07 00:33