作者sinon1208 (Jolin特務J-9/21發行)
看板JapanMovie
標題[轉錄][請益] HERO最後那邊? (有劇情雷)
時間Sun Nov 25 13:22:52 2007
※ [本文轉錄自 movie 看板]
作者: katoributa (蚊香豬) 看板: movie
標題: [請益] HERO最後那邊? (有劇情雷)
時間: Sun Nov 25 13:01:08 2007
====雷注意====
其實是西班牙文的問題
那台翻譯機翻出"不要讓她離開"後
久利生就講了一句西班牙文(吧?)
然後阿魯油老闆就把翻譯機拿走
可是這時候我有看到老闆好像低頭對翻譯機嘀咕了一下
所以我覺得最後關鍵的那句應該是老闆的傑作
有沒有懂西班牙文的版友知道久利生說的到底跟最後一不一樣呢?
(我是猜測久利生可能說錯了 讓意思變得差很遠 老闆才趕快默默的救援)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.111.5
1F:推 yu32235:我覺得是久利生講但那個機器沒接收到 11/25 13:06
2F:→ yu32235:老闆幫他向機器再說一次XD 11/25 13:07
3F:推 shok:那可以問一下 最後一句話是什麼嗎? 11/25 13:13
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.218.74.181
4F:推 crownblue:印象中是:不會再讓妳離開>/////< 11/25 14:28
5F:→ crownblue:我猜是久利生講的不怎麼標準,所以機器接收不到 11/25 14:30
6F:推 hitotsuhana:我是覺得雨宮聽不懂但不知道可以用翻譯機, 老闆幫她啦 11/25 14:42
7F:推 UNIGO:應該是當時翻譯機是韓語模式,老闆轉成西語再講一次 11/25 17:54
8F:推 SIAO:那翻譯機不能直接把西班牙語翻成日語,要先西班牙語→英文; 11/25 19:48
9F:→ SIAO:英文→日文,所以久利生講西班牙文,老闆去翻成英文再講一次 11/25 19:50
10F:→ SIAO:最後顯示出來的才是日文.... 11/25 19:51
11F:推 yagamiiori:所以就是說老闆聽得懂西班牙文囉XD 11/25 20:37
12F:推 SIAO:因為老闆也有那張西班牙語入門CD~~XD 11/25 20:41
13F:→ kwaypair:我也很簡單的覺得老闆只是幫雨宮翻譯而已 久利生才講一次 11/25 22:21
14F:→ kwaypair:雨宮哪記得起來再向機器覆述...所以好心的阿魯油代勞 11/25 22:22
15F:推 yingyi:我也覺得是老闆也有西班牙語入門 11/25 22:45
16F:推 kana1983:那台機器是可以翻譯西班牙語的~電視購物有強調XD 11/25 23:51
17F:→ kana1983:我想是因為當時是韓語模式所以沒辦法即時翻譯 11/25 23:52
18F:→ kana1983:而老闆因為也有買西班牙足球導覽所以也懂西班牙語才代勞 11/25 23:52
19F:推 evart:好好笑阿XD 11/26 21:45