作者vsdvd (業餘的千鳥控)
看板JPliterature
標題[心得]迷戀伊人矣
時間Tue Oct 16 20:29:06 2007
最近又重看了一次陰陽師,第三本(付喪神卷)的為誰而若有所思
這篇裡面主要是講某次的和歌比賽,壬生忠見跟平兼盛兩人在總決賽的俳句,因為無論用詞
造句,或是選字用語,都漂亮的令人難分其高下,最後評審在苦惱之際時,聽到了皇上無意
間唸唸有詞的重複著[私心藏密意...]而讓評審作下了最後決定,兼盛獲勝. 輸掉此次比賽
的忠見則因此食不下咽,過了三天後就死去了. 在此分享一下兩人的作品
天暦御時歌合 - 平兼盛
しのぶれど色にいでにけりわが恋は物や思ふと人のとふまで
私心藏密意 卻不覺形於言色 吾身之愛戀
怎地人人皆探問 為誰而若有所思
茂呂美耶 譯 / 出典《拾遺集-卷十一‧戀一》
天暦御時歌合 - 壬生忠見
恋すてふわが名はまだき立ちにけり人しれずこそ思ひそめしか
迷戀伊人矣 我只自如常日行 風聲傳萬里
此情才萌發心頭 但望人人都不知
茂呂美耶 譯 / 出典《拾遺集-卷十一‧戀一》
鬼魂自創
吾身之愛戀 我只隱於言色後
私心藏密意 怎地人人皆探問 為誰而若有所思
口母~~若是要我說的話,我也會選擇兼盛的吧!
因為[為誰而若有所思]這句包含著對女性的暗戀卻無法傾訴,而只能暗自傷神的遙想著佳
人,反觀忠見的[我只自如常日行]卻像是對於佳人的愛戀無法傾訴,但是也故作風雅的不去
暗自神傷,意思缺少了那種男女中曖昧來去的感覺,反倒增添了一種"男子漢大丈夫,我才不
承認有此事"的陽剛感覺
但是想到忠見一個人獨自在殿上徘徊,夜晚憂苦的吟唱著自己的詞句......
我只能感到同情,但是,比賽就是比賽,敗了請下次再來,為此而賠了性命也無法洗刷恥辱不
是更可悲嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.214.224