作者bucklee (alessio)
看板JPliterature
標題新聞 《開卷隨筆》---江戶熱的死角
時間Sun Oct 29 07:20:49 2006
《開卷隨筆》---江戶熱的死角
2006.10.29 中國時報
http://news.chinatimes.com/Chinatimes/newslist/newslist-content-forprint/0,4066,11051303+112006102900277,00.html
李長聲
眼下的日本很有點時代小說熱。
自1603年德川家康被朝廷任命為征夷大將軍,在江戶設幕府執掌天下,至1867年第15
代將軍把大政奉還天皇家,長達265年,史稱江戶時代,又稱德川時代,大致與滿清興衰
相始終。日本時代小說多取材於這個時代,馳騁想像,編撰故事。滿清入主中原,留髮不
留頭;而日本在剃禿的額頂把頭髮支起小鋼炮,表現武士的堂堂儀表。士農工商,武士當
道,雖不是多麼了不得的盛世,但閉關鎖國,自有一派太平景象,市人(商人、工匠)窮
也窮歡樂,非常日本。
日本人固有的思考模式及風習,每每可以到江戶時代裏尋根溯源。明治新政府把江戶
改稱東京,1868年從京都遷都於此。老東京人被叫作江戶子,俗話說江戶子沒有隔夜錢,
但是我僑居多年,尚未遇見這等人,可見人心不古。於是時代小說也載道,力挽世風,使
人心回歸原點。據說是到了1964年東京舉辦奧運會前後,江戶的遺物餘情被掃蕩殆盡。不
滿於現實,時常就美化過去的時代。近年日本人的江戶熱並不限於時代小說熱,連對當時
的事理人情都憧憬起來,鄉愁也似的,以致今年11月要實施「江戶文化歷史檢定」。樂之
好之不如知之,追求資格的人又多了一紙證書。
不過,對日本人來說,這股時代熱潮之中有一個不小的死角,那就是漢文。8年前去
世的作家中村真一郎是名實相副的學者型,著有《江戶漢詩》,他把此書當作日本古典之
一供現代讀者鑑賞,可能很多人覺得詫異,不過江戶時代的文學讀者恐怕要對於現代人居
然有這樣的疑問而莫名其妙。直截了當地說,江戶時代人最重要的文學活動,不是淨琉璃
或俳諧,也不是那龐大的隨筆類,更談不上愛情小說或青樓小說什麼的,實際上便是漢文
著述。
19世紀末日本自歐洲輸入「文學史」這門學問,照貓畫虎,乖離各個時代以漢文學為
主流的實際情況,把日語作品編成日本文學史。當前學校裡的文學史,說江戶時代是市人
文化、市人文學,但是在江戶時代晚期,不會有一個知識人容忍這種說法。對於江戶人來
說,比起本居宣長來,最大的思想家無疑是荻生徂徠;詩人可能是菅茶山,而不是松尾芭
蕉;散文家的名聲,賴山陽遠遠超過了龍澤馬琴。也就是說,江戶知識人保持著一種文學
習慣,即主要用遠東文化圈的共同語言──中國古語來思考、講說、歌詠。這是日本古來
的一貫傳統,對於不用生身之國的語言來著述,並不抱有疑問。
那麼,這個當時的常識,怎麼就在現在日本人的腦袋裡蕩然無存了呢?中村認為是明
治維新的結果。明治維新從理念上掙脫中國的文化束縛而獨立,現實上則轉而追隨西歐,
學英法德語,棄漢文如敝屣。結果到了昭和時代,天皇宣讀漢文調投降詔書,不少人可就
聽不懂,還以為號召打下去,一億玉碎呢。
江戶時代二百餘年歌舞昇平,得力於漢文。德川家康本身不習漢詩文,他重用藤原惺
窩、林羅山等儒學家。武士本來嗜殺成性,家康採納藤原之策,讓他們學漢文,讀漢籍,
用朱子學改造思想,進而產生武士道,束身自好,為社會樹立樣板。江戶時代中葉以降,
下層武士及上層農民、市人之間也普及漢學。幕末志士多為下層武士出身,如第一任總理
大臣伊藤博文,他們都能寫幾首漢詩。藤澤周平在時代小說《蟬時雨》中寫到,文四郎吟
誦「關關雎鳩」,嚴於律己,卻也萌生了若有若無的愛戀之情。藤澤極擅長寫下層武士的
生活與情感,影響所致,時代小說過去是中老年讀者的專愛,近年來年輕女性也發生興趣
。朝日新聞社即將出版《週刊藤澤周平的世界》,每周一冊,預定發行30冊,這樣用「分
冊百科」的形式介紹一位小說家,在日本出版史上可謂破天荒。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.173.130