作者vmsx (VMS)
看板JP_Entertain
標題[國興] 國興,你的翻譯外包可以再爛一點沒關係...
時間Sat Jul 18 21:52:04 2009
剛剛在看黃金傳說的時候,看到黑色美乃滋在吃他們炸的不成模樣的魚餅。
就在吉田要吃他自己炸的東西時,小杉說了這麼一句話:
スポンジを食べるみたい之類的話,照理來說應該翻成:
"好像要吃海綿一樣"
但是我居然看到令人吐血的字幕打的是:
"好像在吃鱉肉一樣"
..................スッポン跟スポンジ應該還是很好分辨的吧...
國興的翻譯真的越來越退步了啊-_-
--
國道出現返鄉擁擠車(震)潮 ▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃
老公、旅館好貴哦...
/ ╱ 呼!!好擠! █◣
真拿妳沒辦法...(心) ╰
██◣ ╱ ╡ (′▽ ‵;) ██◣
╰ ╱
tacokuo▆ ◢███▅ (_△_ ) ︵/) ████
▆ ◢████
◣███◤
≡@◤ ◥█▆▆▆▆▆▆
◤ ◥ ◤
◤ ◥
◤ ◣___◢ ◣___◢ ψjackeyman ◣__◢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.84.212
1F:推 eliyasax0204:"無型"二人組....其實可以不用勉強翻...看得都囧笑了 07/18 21:56
2F:→ eliyasax0204:我還在鱉肉那裏吐槽說"最好是像鱉肉啦" 結果是翻錯啊 07/18 21:56
3F:推 FISHER0123:好糟喔 07/19 01:42
4F:→ g7795:國興 不意外~ 07/19 13:06
5F:推 netjedi:一人一信送黑子進國興 07/19 23:33
6F:推 xop:還好啦 某J台已經幾百年就就... 07/22 21:23