作者icecubes (Life is fragile)
看板JP_Custom
標題[請益]客氣的話果然不能當真...
時間Sat Mar 27 01:58:48 2010
其實會出現在這個版上的各位 應該大多都知道日本的曖昧文化|||
歡迎你來我家做客 => 意思就是說請你沒事不要來我家打擾
你的日文真的很上手呢 => 雖然我沒聽懂 不過你至少說得出兩句
如此之類...
最近認識了語言交換的朋友 不過我真的有時候還是搞不清楚狀況
因為見面聊天的感覺還滿愉快的 也聊了很多話題 不至於讓時間無聊
關於他對中文課本還有文法的問題 也盡力解答
當然對方不免俗的說 希望你有空的時候能多找我一起吃飯聊天 一起學習
或是有空的時候可以一起出去玩之類的 也問了我假日遊玩的意見
(然後我就當真了 ( ̄□ ̄|||)a)
可是事後的邀約 大概常就是抱歉 我有事情要做 謝謝你 下次有機會...務必...
(那他之前跟我說除了上課沒什麼事情做是怎樣 = =)
或是之前我建議他可以去陽明山看櫻花(想說日本人看櫻花會HAPPY)
說或許我們可以一起去 他說好阿好阿 然後就蒐集了一些資料mail寄給他
但是拖到最後一分鐘 好像他要跟別人去 Orz
然後跟我說 他明天就要去陽明山 下次有機會或許我們可以一起出去 謝謝
這種感覺其實還滿不好的...
搞到最後感覺自己是個KY (空気を読めない)的白目
其實難免有點失落的感覺 好像自己很煩
(可是客觀來說我本身不是那種打擾人討厭個性的人)
然後現在也沒什麼想再連繫的動力了 或許他的目的也是這樣
讓人貴能自知... Sigh~
客套有時候還真的滿傷人的 甚至到了有點被戲弄利用的感覺(我的抱怨啦)
真的是如人飲水 冷暖自知 T_T
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.14.156
1F:推 Machadango:雖然頗有同感 但分類是不是錯了? 03/27 02:01
2F:→ icecubes:改成疑問句好了因為有點難過 希望版友能給我點回饋 謝謝 03/27 02:05
3F:→ Machadango:別難過 日本人的這一點有好有壞 只能習慣 03/27 02:06
4F:推 miyuika:=> 意思就是說請你沒事不要來我家打擾 這個太誇張了吧XDD 03/27 02:09
5F:推 mocloud:因為他對你沒有"喜歡"的感覺 在還不熟時說客套話不要當真 03/27 02:10
6F:→ miyuika:跟日本人說話要看他們的表情+語氣而不是聽講話內容XD 03/27 02:11
7F:→ mocloud:在很熟的時候說的話 就有很大機會是真的 至於熟與不熟要 03/27 02:11
8F:→ mocloud:自己依經驗去判斷了@@ 我也碰了好幾次冷屁股 03/27 02:13
9F:推 miyuika:如果你能看出他們所謂的愛想笑い(假笑XD)你就知道對方 03/27 02:13
10F:→ miyuika:是不是對你有好感還是只是應付(菸~ 03/27 02:14
11F:→ mocloud:有一個方法可以確認約成功機率八成以上的 就是要他寫入行 03/27 02:15
12F:→ mocloud:事曆或輸入手機裡 當場輸入講好地點時間 8成都不會失約 03/27 02:16
13F:推 miyuika:可是樓上這樣感覺像在強迫... 03/27 02:18
14F:→ icecubes:因為我有問"真的嗎?紅豆泥" 他說真的真的真的 03/27 02:19
15F:→ icecubes:所以 愛想笑い 的境界是很高的 感覺好像發自內心一樣 03/27 02:20
16F:→ icecubes:因為我一開始也覺得是聽聽就算了 03/27 02:21
17F:推 mocloud:沒有強迫啦 他自動拿手帳出來寫你就大致有底了口頭講就.. 03/27 02:24
18F:推 miyuika:你這樣問難道他會說"騙你的"嗎...當然是不會啦...XD 03/27 02:33
19F:→ miyuika:所以他們笑容的真假才是重點...XDD 03/27 02:34
20F:→ miyuika:不過不一定每個人都敏感得可以感覺得到啦~ 03/27 02:35
21F:→ miyuika:所以還是一律當客套話吧... 除非認識很久...囧 03/27 02:36
22F:→ icecubes:真的 ~ 就像在日本購物的時候 店員的笑容 無敵專業!!! 03/27 02:36
23F:推 mocloud:機車的是當天放鳥 第一次發燒 第二次睡過頭 約第三次中XD 03/27 02:38
24F:→ icecubes:真的很謝謝各位喔 還是台灣的朋友們比較溫馨!! 感謝分享 03/27 02:39
25F:推 Bourjois:是的 去猜他們的講話真意會死掉很多腦細胞 有時我都懶得 03/27 02:53
26F:→ Bourjois:聊了XDD 原po你可能需要多點訓練XDD 03/27 02:54
27F:推 Machadango:還有一個方式 當場直接敲時間 不過久了真的可以分得出 03/27 03:54
28F:→ Machadango:對方是不是真心的 03/27 03:54
29F:推 ki0405ki:有位日本女生寫信後面寫上それでは、また。我回信了 03/27 05:45
30F:→ ki0405ki:但....已經過了4天了 還沒收到他的回信 還是那句話只是個 03/27 05:46
31F:→ ki0405ki:是個習慣用語之類的 是我誤會了嗎 還是她真的再忙才沒回! 03/27 05:47
32F:推 NewYAWARA:それでは、また是信件結尾的習慣用語沒錯 03/27 06:15
33F:推 ki0405ki:因為他信中 也有問我些問題 又加上他結尾這樣打 讓本不打 03/27 06:47
34F:→ ki0405ki:不打算回信的我以為 那句話意思是還有下回 所以我就回覆 03/27 06:48
35F:→ ki0405ki:信中她問我的問題 回信給她 但隔了幾天還是沒收到回信 03/27 06:48
36F:→ ki0405ki:是因為我這次回信時間拖了1個禮拜才回的關係嗎 03/27 06:49
37F:推 raputoru:我覺得原PO下次有機會直接拿這個困擾去問他本人,語言交 03/27 09:32
38F:→ raputoru:換本來也就會摻雜著文化交換,就當成討論文化差異的議題 03/27 09:33
39F:→ raputoru:重點是讓對方知道怎麼跟台灣人交往,這個事情台灣人是會 03/27 09:34
40F:→ raputoru:當真的,他拿日本那套態度來交際的話很容易損失台灣友誼 03/27 09:35
41F:→ raputoru:說不定他被堵這一次後反而以後你們兩個就是真朋友了~ 03/27 09:37
42F:推 aquarian: 我認識的日本人 都說 這種曖昧不明的客套話 連他們自己 03/27 10:56
43F:→ aquarian: 都很困擾 不知道哪句是真的哪句是假的 更何況是我們外人 03/27 10:56
44F:推 moonfish:拍拍~他沒有戲弄你阿...是你讀不到他的真意 03/27 11:35
45F:→ moonfish:說實在...日本人不值得這樣博感情啦 做做表面就好 03/27 11:36
46F:推 sandapro:拍拍~其實還是看人,但是在別人國家他建前你也建前才是真 03/27 12:35
47F:推 marzosoprano:我覺得台灣人也常有這種只是講講的邀約啊 03/27 13:20
48F:推 doasgloria:台灣人還不是常常說"那下次再聯絡囉XD" 外國人也會弄混 03/27 13:47
49F:推 epbs:當場敲時間+1,到時候若常常失約的話,沒禮貌的人是他不是你. 03/27 17:57
50F:→ Juliter:外國人也會說see you later阿....這絕對不是說later... 03/27 19:14
51F:推 murasakiahn:我想到老外客人早上出門前說 see you tonight 03/27 19:40
52F:→ murasakiahn:但我晚上不在啊XDDDD 03/27 19:41
53F:推 Machadango:see u later不太一樣吧... 03/27 21:29
54F:→ Lovetech:Come here anytime! 真的不約好就去 老外的臉也會垮的XD 03/28 11:32
55F:→ miyuika:我居然因為想像樓上老外的臉垮掉的樣子覺得很好笑 囧 03/28 12:40
56F:推 oioi88:詳細可以查查 本音&建前 honne and tatemae 03/29 06:49
57F:→ oioi88:這種客氣的話不是只有日本,當然也不是只有台灣 03/29 06:50
58F:推 Loraiba:你把場面話當真了,不是只有日本人這樣。 04/01 02:47