作者sepatakurou (我是哈台族。)
看板JP_Custom
標題[討論] 關於日本的動畫迷習慣
時間Thu May 22 14:16:40 2008
關於日本的動畫迷習慣
日本的一些動畫迷上NicoNico動畫網看幸運☆星,或是去鷲宮神社把繪馬掛在柵欄的
時候,留了“TSUKASA ha ore no yome”(TSUKASA是我的新娘)的發言。臺灣人也看動畫
留這樣發言嗎?
還有幸運☆星用日本次文化的知識作了伏筆,而且有些知識很久很久流行了。臺灣人
看得懂那些伏筆嗎?(旋風管家也有同樣的伏筆)
(鷲宮神社在東京郊外的埼玉縣,出現在幸運☆星的故事裡。播放動畫之后,鷲宮神社來客很多了,對動畫迷來說成為一個聖地,當地商店提供有關
商品)
(繪馬原來是為了向神社祈願和表示感謝的小木板。每個人把祈願內容寫在繪馬)
我找不到幸運☆星板。這件文章跟日本文化板離題的話,當作水桶就行啊。。。(劣文
為什麼叫做“水桶”?)
sepatakurou
http://sepatakuro.exblog.jp/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.148.112.219
1F:推 TiffanyJang:劣文跟水桶不一樣哦~水桶的話就不能發言推文了 05/22 14:25
2F:推 Doco:台灣很多人玩niconico喔!不過台灣沒有像nico那種留言網頁 05/22 14:25
3F:→ TiffanyJang:台灣也有動漫畫迷會因為一個地方出現過就特地去參觀:) 05/22 14:25
4F:推 leones:台灣人不一定看的懂那些伏筆,端看個人對日文化的了解程度 05/22 14:37
5F:→ leones:這問題到C_Chat版討論也很好喔 05/22 14:38
6F:推 seaslug:有熱心的網友會幫忙解釋各種知識、neta的來源 05/22 14:38
7F:→ seaslug:但其實很多人也會想去日本"聖地巡礼" 05/22 14:40
8F:→ seaslug:很多日本動漫迷的習慣在台灣也會流行起來的~~ 05/22 14:41
9F:推 Lynyu:發表無關的文章稱為灌水,發表者就會被浸水桶:) 05/22 18:47
10F:推 getsu:為什麼我沒有感覺到伏筆就很順地看完了~ <囧> 05/22 22:19
11F:推 nemesis0:助詞唸wa而不念ha 05/22 23:00
12F:推 btree:樓上居然糾正日本人....XDDDDD 05/22 23:22
13F:推 linlin:樓樓上應該不知道他是日本人吧 05/22 23:54
14F:推 Lovetech:那邊的確有錯 不因為是哪國人寫的就變對的 05/23 02:24
15F:→ Lovetech:劣文是發了文章 被板主認為不適當 然後刪除時發劣文通知 05/23 02:25
16F:→ Lovetech:水桶則是犯了更嚴重的錯誤 如:多次辱罵板友、搗亂等等 05/23 02:26
17F:→ Lovetech:該ID被板主設為無法發文或推文 只能閱讀文章 05/23 02:26
18F:→ Lovetech:"水桶"這詞由來已久 每個BBS站都這樣用 不知原因 05/23 02:28
19F:推 justpoison:我想原po會打ha是因為日文輸入法的關西吧 05/23 06:00
20F:推 moonfish:我喜歡日式中文!!(我的意思不是說原po中文不好歐) 05/23 08:00
21F:推 saitoh:念是念wa 寫的時候還是要寫ha 05/23 11:17
22F:推 geartrains:我去朝聖過(舉手), 新娘發言的繪馬真的很多XD 05/23 11:43
23F:→ geartrains:另推leones大說的, 濃厚一點的話題在C_Chat很適合討論 05/23 11:46
24F:推 Asvaghosa:寫還是要寫wa 05/23 22:25
25F:推 sizuku:推! 但我比較想知道為什麼是司卻不是鏡呢? 傲嬌ツンデレ 05/24 00:39
26F:→ sizuku:感覺近日很受歡迎的樣子 果然當新娘的還是會作菜的好嗎XD 05/24 00:41
27F:→ izna:水桶≒アク禁 以前不懂日文的時候看到動慢裡面的日本文化neta 05/28 03:11
28F:→ izna:時我都把它當作小知識記起來 05/28 03:12
29F:→ izna:喔原來被水桶還是可以看文啊 還以為是根本進不來 05/28 03:13
30F:推 borgliu:我在鷲宮神社看到的想娶鏡的比司還多 :P 05/28 23:25
31F:→ borgliu:探訪的照片預計這週會寫完^^ 05/28 23:25