作者miuu (miuu)
站內JP_Custom
標題[請益] 日本人學義、西文比較好學?
時間Tue Jan 23 01:02:50 2007
最近和友人閒聊時發現的,
因為日文動詞是語尾變化,而西文、義大利文也是
所以學過這類外文的友人就推論說,日本人學這類外文,也比較容易
因為都是動詞語尾變化,發音也都像是英文的音再發重一點
我也曾聽一位留義的友人說,他的日本同學,一般說來,義大利文學得蠻快,發音也好
不知大家有沒認識學這類外文的日本人呢?
日本人自己有這樣覺得嗎?
又,聊完後,才發現中文蠻孤獨的,只有中文的動詞是單單純純,沒有任何變化
曾聽一位日本友人興高采烈地說,中文真好學,我把字的順序亂搭配,你們也都聽得懂…
只是難寫而已…
謝謝各位^^
※ 編輯: miuu 來自: 122.126.98.109 (01/23 01:04)
1F:推 miuu:不好意思,剛修文蓋到推文了,還請原諒 <_ _> 01/23 01:04
2F:推 osuki:講這樣感覺日本人還比我們的國中生國文程度強一樣XD 01/23 01:04
3F:推 Machadango:我剛剛是說 日文不也一樣嗎 單字亂搭日本人也懂 01/23 01:06
4F:推 Machadango:這應該不能說是中文或日文難學 而是聽的人領悟力夠罷了 01/23 01:06
5F:→ osuki:又 中文的四聲對日本人來說不好學 因為日文只有前高中高尾高 01/23 01:05
6F:推 Machadango:比如 你媽好 根本就是錯誤的中文 只是大家聽外國人就 01/23 01:10
7F:推 Machadango:明白 其實他是要講你好嗎 這樣子根本就不能說是中文好 01/23 01:11
8F:推 Machadango:我想 你那位朋友太小看中文了 01/23 01:11
9F:推 osuki:以及平板調 所以你覺得單純是因為它是你的母語所以不覺得難 01/23 01:11
10F:推 makiko1222:ㄜ 我沒有文法的日文 日本人也聽的懂啊 01/23 01:12
11F:→ osuki:嗯 有時候也只是湊一些知道的單字而已 對方也知道我講什麼 01/23 01:13
12F:推 makiko1222:而且她們還會說 SUGOI!!上手!! (笑) 01/23 01:39
13F:→ osuki:社交辭令 建前DE SU KE DO...XD 01/23 01:43
14F:推 makiko1222:是啊~久了聽了都很麻木~ 01/23 01:47
15F:推 Lovetech:中文動詞是很單純 但是文法變來變去 沒像英、日文那麼 01/23 21:32
16F:→ Lovetech:有規則 你日本朋友會說中文好學 字亂搭還有人聽得懂 01/23 21:32
17F:→ Lovetech:是因為台灣人很善良 沒人去挑他句子裡的毛病.... 01/23 21:33
18F:→ Lovetech:不過我不懂為何這樣 就會覺得中文很孤獨...@@? 01/23 21:34
19F:推 spooky221: 原PO的意思可能是說在文法或是修辭的規則上似乎沒有 01/24 00:47
20F:→ spooky221: 其他語言跟中文一樣,所以才說“孤獨”吧。 01/24 00:48
21F:→ spooky221: ( 包過名、動詞的變化等等...... ) 01/24 00:49
22F:→ spooky221: 括 01/24 00:49
23F:推 predestine:以中文來講 動詞還是稍微有變化的啊..加個"了"就是 01/24 04:40
24F:→ predestine:樓下已經推了XDD 抱歉 01/24 04:42